LV. 21
GP 853

【心得】Secret in my heart 中日歌詞

樓主 八六核爆 os2513645


和莉可角色歌一樣 試著翻譯雷古的角色歌歌詞
日文有點程度但自覺得弱弱的
如需要修正還是說有更好的詞煩請提供囉

Secret in my heart
歌:レグ(伊瀬茉莉也)
作詞:中村彼方
作曲:松本タカシ

僕はどうしてここにいる?
我為什麼會在這裡?
なんのために生まれてきたのだろう
我是為了什麼而誕生的

木漏れ日にかざした手は ギシギシと音を立てた
日光樹蔭裡高舉著手 發出了喀喀的聲音
その訳を知りたくて そっと目を閉じてた
我想明白那個意義 輕輕的闔上眼睛

遥かな穴の底で
在遙遠的洞穴之底
秘密がキラリと煌いた
秘密在閃爍且發亮
深く伝い降りたら
深深的往下傳達的話
謎は解き明かされてくかも
這些謎就有可能被揭開吧

多分始めは分かってた
也許我早一開始就知道了吧
分からないけど そんな気がしてる
雖然什麼都不知道 但我有這種感覺

僕は僕を探してた 迷路のように続く道
我曾為了我自己 在迷路中找尋著道路
閉じられた宝箱 開く鍵はどこに
被封閉的寶箱啊 你的鑰匙在哪裡啊

明日になればきっと
到了明天就一定能找到的
秘密のカタチが透けてくる
秘密的形體 彷彿能被看穿般的
だから今日もう少し
所以今天也再稍微的
奥深くまで潜ってみよう
一起往更深處下潛吧

今は二度と忘れたくない日々が こんなにたくさんあって
現在我不再想忘記 所擁有的許多事情
その思いをぎゅっとぎゅっと この手に握り締め…
緊緊的將那個感覺 握在這手中…

僕が何者かは 今はまだ謎のままなのに
我到底是什麼人 如今依然還是成謎
悲しくなどないのは なんでだろう
但為何 我一點都不傷心

遥かな穴の底で
在遙遠的洞穴之底
秘密はキラリと煌き続けて
秘密持續的在閃爍且發亮
深く伝い降りたら
深深的往下傳達的話
謎は解き明かされてくかも
那這些謎就有可能被揭開吧
いつか…
總有一天…

相較於莉可的角色歌,歌詞和歌曲更加的沉重的感覺
而歌詞與雷古的角色設定一樣的充滿了「謎」
不知道後面的劇情會不會有更多的「謎」被解開,令人期待
板務人員:

236 筆精華,08/18 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】