LV. 5
GP 28

【閒聊】米卡莎角色歌翻譯-無論你身在何方(新增文字版

樓主 ❤Mikasa Ackerman❤ b17935
版上有一篇角色歌的文章,有人分享米卡莎角色歌的實體CD唯獨沒有翻譯比較可惜一些

找了一下也只有日文和羅馬拼音而已

版上似乎也不多人討論這塊,所以就自己動手做了這個影片

原本是想放上跟歌詞對應的動畫片段,但做到一半才發現我的剪接功力實在不行就放棄了


翻譯這方面還請笑納(參考自GOOGLE翻譯和對岸的貼吧再自己潤飾了一下)

影片版(需開字幕)


歌詞文字版:

再一次夢醒時
二度目に目醒めた
Nidome ni meza meta

那一瞬間,看到了你的身影
その瞬間 あなた見つけた
Sono shunkan anata mi tsuketa

在那一天讓我從噩夢之中
あの日 怖い夢から
Ano hi  kowai yume kara

逃脫出來,並且給予我溫暖
逃がしてくれた ぬくもり
Nigashite kureta nukumori

不斷地追逐著那個背影
ずっと 追いかけている
Zutto  o i kake te i ru

宛如祈禱的模樣
その背中を まるで祈るよう
Sono senaka o  marude inoru you

但你從不回頭
振り向きもせず
Furi muki mo sezu

為什麼要活得如此匆忙?
どうして生き急ぐの
Dou shite iki isogu no

請你千萬不要離開
どうか 行かないで
Dou ka i ka na i de

即使你在我身邊,我也一直害怕著
そばにいても 怯えている
Soba ni ite mo  o bi e te i ru

阿~ 請不要消失
Ah 消えないで
Ah  Ki e na i de

對我而言你就是我的歸屬之處
私にとって 帰るべき場所
Watashi ni totte kaeru beki basho

無論你身在何方
No matter where you are

在這樣的世界中
こんな世界の中で
Kon na sekai no naka de

我依然活著的理由
私が今 息繋ぐ訳は
Watashi ga ima  ikitsu nagu wake wa

是因為有想要守護的人
守りたい人の
Mamori tai hito no

那唯一的存在
存在 たったひとつ
Sonzai tatta hitotsu

那時驅散我眼中陰霾的那道光
瞳の闇に刺す  一筋の光は
Hitomi no yami ni sasu  hitosuji no hikari wa

是感受到了傷痕累累的你的心跳聲那一刻
傷ついたあなたの  鼓動感じ得た時
Kizutsuita anata no  kodou kanji eta toki

請你千萬不要離開
どうか 行かないで
Dou ka i ka na i de

不要再留下我一個人
またひとりに 戻さないで
Mata hitori ni modosa na i de

阿~ 請不要消失
Ah 消えないで
Ah Ki e na i de

因為唯有你才是我的歸屬之處
あなただけが 帰るべき場所
Anata dake ga kaeru beki basho

無論你身在何方。
No matter where you are


非常喜歡這首歌,完全唱出米卡莎的心境。特別是部分片段聽得我起雞皮疙瘩

從歌詞中也不難看出米卡莎真的整顆心都是屬於艾倫的了,非艾倫不可

當初就是這份強烈的執著才讓我更加喜歡米卡莎這個角色

現在很期待她的成長



另外也很喜歡石川由依的聲音(2B、米卡莎),總覺得這樣的聲音配上米卡莎真的是再適合不過了

之前好像有在哪邊看到石川由依是創哥堅持也指定的人選(好像跟需要比較成熟穩重有關)

最後希望創哥能給她跟艾倫能有個好結果,不然對米卡莎而言真的太虐
(艾倫在97話中的情商上線讓我看到了一道曙光,不要辜負一直以來對你這麼專情又體貼的好女人啊)



板務人員: