這又是一個中文小說應該需要訂正的地方。在中文小說的最後一話當中,說是秋月在畢業之前,兩人"偶而"通信。這個"偶而"當時看得我很困惑,因為不符雪野主動寫"我會再寫信來的",顯然是希望秋月安心穩定的說法。
拿到日文版之後,我的疑惑才解開來。原文是"時々"(ときどき),英文的"sometimes"或"at times",跟中文比較會聯想到一年半載、以及沒有預期性的"偶而"(occasionally) 是有微妙差異的。
至於雪野大概多久會寫一次信?依照古典教師的萬葉習癖,要給秋月的可預期性,第一封信的間隔時間,以及畢業後是縮短時間成雙月刊的情形,合理的推測就是按照季節春夏秋冬,隔四個月每個季節好好的寫一封。所以秋月在畢業前,應該會很珍惜,有規律的收到九到十封雪野的親筆來信。(不覺得這種有計畫的細水長流,比某人虎頭蛇尾的通信好多了嗎?)