LV. 23
GP 1k

第12章 天神地祇的戰爭翻譯

樓主 モ黑ノク白ロ b2y2y2y2
鎮樓圖

大家好~這裡是皇帝シャスナハ本命的黑白
看到板上的主線翻譯有點躍躍欲試想翻個長篇劇情順便測試自己日文水平#

所以這邊選擇了皇帝陛下戲份最重,同時劇情也是連在一起的兩個篇章來進行翻譯!
如有任何翻得不妥的部分還請回報給我知道~

這邊預計會放上各個章節樓層的超連結,同一關分前後的會放一起
待更新部分會用灰色處理
13章→從33樓開始

(資料緩速更新中…)

第12章 天神地祇的戰爭
1.天空之國國境.大防壁
1-1 強者與強者(這樓底下)

2.加爾岡特浮島

3.教會都市伊甸

4.天空之國宮殿

5.聖夏諾夫大聖堂

6.神之間


第13章 收斂六魂之王
1.教會都市伊甸
1-3 秘密不被揭穿
1-4 預言者的決斷
1-5 祖國遙遙,生命飄渺

2.大總統府
2-1 踏上故土
2-2 不平穩
2-3 世界的敵人
2-4 離家出走的女孩們
2-5 混亂的街區

3.古都絕望城
3-1 絕望的敗退
3-2 王的職責
3-3 天空人狩獵
3-4 混沌
3-5 無人期望的鬥爭

4.首都懷茲巴里
4-1 疑心的混雜
4-2 分岔路
4-3 無止盡的修羅
4-4 奮起的獅子
4-5 嶄新的英雄

5.要塞都市英佩荷姆
5-1 集結的光
5-2 各自的決斷
5-3 多國籍軍
5-4 對抗絕望的靈魂
5-5 絕望之王

6.崩壞都市英佩荷姆
6-1 救助開始
6-2 萬事休矣
6-3 援救之手
6-4 絕望的貪食者
6-5 X-Machina

我真的開了個世紀天坑(怕

6/5更新:各國國名譯名、常用稱呼以及原文對照

順序如下:
原文-譯名-常用稱呼

ヒューマレルム=人類之國=人國/王國
スペアレルム=零件之國=軍國
アニマルレルム=動物之國=獸國/動物國
ブラッドレルム=鮮血之國=魔女國
スカイレルム=天空之國=空國
ヘルレルム=地獄之國=地獄國


主角群譯名與原名對照(正文內不會再做標記)

(備註:主角群的譯名為了怕大家產生混亂,會使用和松茸(mire13579)大第10章和第14章翻譯相同名稱,其他的都是我流翻譯XD
(然後,如果ノイン有出現會音譯成諾茵而不是9,日文叫習慣了改不過來#)

主角群指的是官網這張圖裡面所有人↓

ハル=哈魯 ちょこ=巧可 ミウ=MIU
ガジェル=戈傑爾 リーザ=莉莎
エーリカ=艾莉卡 カンパネルラ=坎帕妮菈 ノイン=諾茵 ジレッド=吉雷特


好的,以下是正文

第12章 天神地祇的戰爭

抱著絕望結束生命之時,
人類,
會輪迴成為被稱作螺旋(スパイラル)的魔物。

因為,這是這個世界的真理*註1——
我們,有知道的必要。


迴轉不停的輪迴之輪。

靈魂輪迴的這條通道,
我們對其仍然一無所知。


註1:原文的摂理(せつり)有兩種意義,其中一種是指自然界的法則,但這邊考慮到本作世界觀,採用的是另一種解釋做翻譯:「在基督教的說法之中,身為造物主的神對這個世界、宇宙永恆的計畫或考量。神會根據其將被造物們引導到各自不同的目標。」

1-1 強者與強者
主角群外登場人物瓦爾基麗(ワルキューレ)拉布林托斯(ラビュリントス)萌木(モエギ)
零件之國(スペアレルム) 北方監獄紐蓋特(ニューゲート)

瓦爾基麗:喂喂。雖然不曉得妳打算逃跑到什麼時候,瓦爾基麗我已經有點不耐煩囉——
瓦爾基麗:居然跑到這麼外面來了,麻—煩死了
拉布林托斯:(低鳴……!)
萌木:啊?和小鬼玩跑到外面什麼的不是很正常嗎?
瓦爾基麗:啊哈哈—。繼小姑娘之後還叫我小鬼啊。
瓦爾基麗:有夠火大的啊!敢叫瓦爾基麗我小鬼的還沒幾個人——啊!
(砍)
萌木:(擋下……!)
(向後退)
萌木:(這傢伙居然能打出這麼沉重的攻擊……!真是怪力!)
萌木:嚇噢啦——!!!
(砍)
瓦爾基麗:打不到打不到~♪
拉布林托斯:(低吼……!)
(一道白光)
萌木:好險!

瓦爾基麗:喔呦!這麼愛亂動真煩人啊——
萌木:……頭髮有點焦掉囉。
瓦爾基麗:哼哼——。下一發會好好的把妳煮成牛排喔~
拉布林托斯:(低鳴……!)
萌木:搞不好不快點使出殺手鐧不行啊……沒辦法……
拉布林托斯:(低吼……!)
(一道白光)
萌木:想得美!(閃開)
瓦爾基麗:嗚啊!好快……!
萌木:太慢了!五之型「山颪」!!!*註2
(砍)
瓦爾基麗:……!
萌木:……
瓦爾基麗:……好……
萌木:……!

瓦爾基麗:好~~~痛~~~哈哈哈!超痛的啦……
萌木:呢哈哈哈!可不只是「……好痛啊~」而已喔?
瓦爾基麗:不只好痛而已呀。妳看,也流血了喔?
瓦爾基麗:能讓瓦爾基麗我流血的已經好久沒見過啦~妳可以好好驕傲一下喔
萌木:沒有因為剛才那招沒了心臟的傢伙小姑娘也是第一個呢,妳也可以好好驕傲下
瓦爾基麗:這倒不必了——。
瓦爾基麗:揍扁了人類之國的武士這點比較適合拿來自誇吧?
萌木:那我就把兩隻怪物給做成生肉片,帶回人類之國配著這次旅行的故事吃了吧。
瓦爾基麗:這樣的話可要好好娛樂下瓦爾基麗我喔——?
瓦爾基麗:旅行故事可不能無聊,對吧?
萌木:……
(握刀聲)
拉布林托斯:(低鳴……!)
瓦爾基麗:嗯——聽見了熟悉的聲音呢——
萌木:……聲音?
(噠噠聲)
萌木:什麼啊……?機械的聲音?

瓦爾基麗:我不記得有叫來……是誰……?無視瓦爾基麗我命令的傢伙
萌木:有增援的話瞬間就變成麻煩的事了啊,喂。

註2:颪(おろし)是指冬季時從山上等處往下吹的風,有點季節性落山風的感覺,但為了保留技能帥度就用原文直接上了

額外補充:拉布林托斯(ラビュリントス)的名字有迷宮(Labyrinth)的意思,原典出自希臘神話中戴達羅斯(音譯,拉丁文:Daedalus)為了關住王妃帕西法爾(音譯,拉丁文:Pasiphaë)生下的怪物彌諾陶勒斯(大家最愛的牛頭人)建造的迷宮
板務人員:

423 筆精華,06/11 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】