LV. 43
GP 8k

【攻略】關於人物 Dragan

樓主 厭世跳樓熊 twhung8553

Dragan,是一名來自歐洲克羅埃西亞的搶匪,年紀45歲,曾經是國際刑警組織的人。 又可稱作 Mr. Zubović。


  • 預告片中最後一段,類似於 Grand Theft Auto IV(俠盜獵車手 4)的主角 Niko 台詞「我殺了人、走私、人口販賣,我希望來到美國一切會不一樣」
  • Niko 與 Dragan 一樣都來自於南斯拉夫國家
  • Dragan 是一個常見的斯拉夫男性名稱。又稱「寶貝」、「親愛的」,也是他在公開場合的名稱
  • Bain 有時候發音錯誤會念成 Dray-Gan
  • 他也說可以稱呼他為 Zubović 先生
  • 與 Dallas、Hoxton、Jacket、John Wick 一樣是個愛抽菸的癮君子
  • Dragan有些無線電回報來自於抒情歌曲
  • 同上「'Hello, is it me your're looking for?'」、「i just called to say i love you」、「What Does the Fox Say?」都是
  • Dragan 的配音、臉模演員 Dragomir Mrsic,本身就是個前銀行強盜,1990年在瑞典的Gotabanken搶劫,並被服刑 3年六個月,出獄後成為運動顧問與演員
  • 他的面具是想展現出國徽的跳棋格列,但錯誤的,國旗有 5列,面具只有4列
  • Dragan 與 The Butcher 的關係好比 PAYDAY Gang 與 Bain 之間的關係
  • Dragan 是第一個搶案由 The Butcher 引入的人物,而不是 Bain
  • Dragan 也是唯一一個成員中具有執法者的背景(國際刑警組織特務),不過已經改正歸邪了
  • 他稱呼 Wolf 為 Wulf 是不正確的,不過 Wulf 是日耳曼古用語的「狼」,至今仍被採用,並包含東歐國家,也就是 Dragan的克羅埃西亞
  • 稱呼 Dallas 則是直接稱呼「 Hey DALLA- 」,因為口語關係
  • 通常他都會用克羅埃西亞的髒話罵人,例如 Kurac (有如「Dick」)
  • 有時他都會說出 Sarma,一個土耳其起源的佳餚
  • 投擲手榴彈時會說「granata」
  • 跟 Wolf 一樣會在緊張時刻用自己國家母語說話
  • 他是第一個加入 PAYDAY Gang的成員,但不是由現有成員引入的
  • 第二個購買的DLC人物,第一個是 Clover
  • 有時在遊戲中他會嘴砲說「I am invincible」(我是無敵的)挑釁警察

FBI政委的筆記:
「根據面具上的特徵、徽章,以及這個人常常罵的髒話,我們研判他一定是來自克羅埃西亞,而且他對警察程序有非常好的了解跟經驗,相信一定會成為很有經驗且危險的罪犯。 他可能是某個警察組織的特務、秘書之類的人。

監視器也掌握到他對手無寸鐵的平民進行暴力,很有可能是個暴力傾向的前巴爾幹警察, Dragan可能跟一個名為 Denisa Horvat 的克羅埃西亞武器走私集團有關係,那名走私集團的負責人叫做屠夫(The Butcher) ,這將導致美國與歐洲的犯罪網路更加發展。」


無線電台詞翻譯:


"The radio is near my crotch ... my boner pressed the button, not me."
對講機靠近我的胯下..然後我的老二就按到它了,不是我。

"Hello, hello, hey. These shitty Russian radios never work. Fucking junk..."
哈囉,哈囉,嘿。這個很糞便的俄羅斯對講機總是沒用。媽的垃圾...

"I was calling my mom ... thought this was my phone ... silly me."
我正在打電話給我媽媽...我以為這是我的手機... 我真傻。

"I thought I heard something too ... it wasn't you?"
我以為我也聽到一些東西... 那不是你嗎?

"Sorry, man. Wrong button."
老兄抱歉,按錯按鈕。

"We are okay, control. Nothing to worry about here."
我們沒事啊。控制中心,一切都不需要擔心。

"Sorry, control. I uh ... I fell asleep on the button."
啊抱歉,控制中心。 我...痾 我在按鈕上睡著了。

"Apologies, control. Nothing to report."
抱歉,控制中心。 沒有什麼要回報的。

"Sorry, control. I think the batteries are dying."
抱歉,控制中心。 我想電池快沒電了。

"Hello ... is it me you, looking for? Over."
哈囉,是你在找我嗎? 結束。

"We are all fine here, control. How about you?"
我們這邊無異狀,控制中心。 你那邊如何呢?

"I thought I saw a burglar, but it was just a burger. The spelling confused me."
我以為我看到了強盜,原來只是個漢堡。 拼寫對我來說很困難
  • Burglar發音與Burger相似

"Are you sure the call came from here?"
你確定是來自這裡嗎?

"I thought I saw a robber, but it was a jogger ... they rhyme, so I was confused."
我以為我看到了搶匪,但原來是慢跑者...念起來押韻。所以我疑惑了。
  • Robber與Jogger發音相似
  • 根本胡鬧

"Everything is cool, maybe your speaker is making things up."
這裡非常好,也許你的對講機造成的。

"Thanks for caring, but nothing is going on here."
感謝關心,但這裡真的沒有發生什麼事。

"Everything is okay, control. I just sneezed right into the radio."
一切都沒事,控制中心。我只是對著對講機打噴嚏。

"Yeah, I was wondering ... what does a fox say?"
是啊,我想知道..那個狐狸說什麼?

"Nothing to worry about here. Keep controlling, control."
不需要擔心這裡,繼續監控著。控制中心。

"We all good here, thanks for calling."
我們這邊很好,感謝來電回報。

"I just tested how hard I could press this button. I think my radio broke."
我只是在測試我可以怎麼按這個按鈕。我想我的對講機壞了。

"I was changing batteries in my radio ... maybe it was that."
我正在為我的對講機換電池...也許是因為這個。

"Sorry, all is fine. I'm just hungry. You know my stomach is screaming."
對不起,這裡一切良好。我只是肚子很呃。你知道我的肚子正在哀號嗎。

"Hey, sorry, everything is 'kay. Thanks for caring."
嘿,抱歉,這裡一切都沒事。 感謝關心。

"I just called to say ... I love you. Over."
我只是想說...我愛你。 完畢。

"It's fine, control. I'm new to this."
一切都很好,控制中心。 我是新來的。

"Halo halo Hrvatska... Hrvatska Banda.... Ra
dio Hrvatska Beograd..."
(Hello Hello Croatia.... Croatian Gang.... Radio Croatia Belgrade....)
哈囉哈囉 克羅埃西亞...克羅埃西亞的組織.. 無線電克羅埃西亞貝爾格勒

"Everything is fine here, understand? Fine..."
一切都良好。懂了嗎? 沒事..

"Quiet as a grave here, now let me go back to sleep."
這裡就跟墓園一樣安靜,現在讓我回去睡覺。

"It's okay, control, I was just fooling around."
沒事的,控制中心。 我只是沒事做而已

"Everything's under control, control."
一切都在控制中,控制中心。

"Everything is great, just great."
一切都沒事,都很好

"Everything is fine here, control, bug someone else, huh?"
一切都沒事,控制中心。

被閃光彈波及時台詞:

"My eyes hurt like a motherfucker!"
我的眼睛痛得跟幹你娘一樣!

"Fuck me in the eye socket!"
我的眼窩啊幹!

"Argh, this burns like hell!"
啊,這痛得要命啊!

"I'm-I'm blind! Come help me out!"
我..我瞎了! 快點救我出去!

"My eyeballs are on fucking fire!"
我的眼球著了他媽的火!

"Jebem ti, kak' me bole oči!" (Fuck, my eyes hurt!)
幹,我的眼睛好痛!

FWB搶劫站在台上的台詞:

"Listen, this is a robbery. We won't hurt you. We are after bank money, not your's. Your money is insured. You lose nothing. Think of your family. Don't be a hero. Just stay quiet and down, and this will be over. You understand? Yeah..."

聽著,這是搶劫。 我們不會傷害你們的。 我們將會掏空銀行的錢,不是你們的。 你的錢不會有事。 你不會失去什麼東西。 想想你的家人。 不要逞英雄。 就只要趴著跟安靜,就會結束了。 你們懂了嗎? 耶..

安全屋健身房台詞:

"This gym needs a full, fucking upgrade."
這座健身房需要一個滿滿的..他媽的升級

"Where did you get this equipment, eh? A museum? Fuck me, man..."
你去哪得到這個裝備的啊? 博物館? 靠夭..

"Have you seen this new equipment? It's good stuff."
你有看過這個新玩意嗎? 是個好東西。

"Don't just stand there, come work out. Get rid of some of that baby fat."
別只站在那,過來動一動。擺脫那些嬰兒般的肥脂。

"It doesn't feel like I'm in a prison gym anymore."
這不再像是我在監獄的健身房了。

"Train hard everyday and you get strong like me."
每天訓練自己就會讓你跟我一樣強壯。

"Look at these muscles, you fuckers. This is Croatian steel, right here, huh?"
看看這些肌肉啊,你這機掰人。 這就是克羅埃西亞的鋼鐵啊哈

"You could also need some training, you're looking puffy."
你需要一些訓練啊,你看起來很像肥宅

"Come, work out - you're looking fat."
快點,過來動一動,你很像肥宅

"They call me the Croatian Rocky."
他們都叫我克羅埃西亞的巨岩

To Rust: "I still don't trust you, biker... Don't talk to me..."
如果你是扮演 Rust,會被嗆「我不相信你這個暴走族..別跟我說話..」
  • Biker Heist 預告片就得知 Dragan跟Dallas、Chains說過它們不能信
板務人員: