[b]進場加入時用語:[/b]
[b]参加いいですか?[/b] sannka ii desuka 可以參加嗎
[b]ご一緒してもいいですか?[/b] go issyo sitemo ii desuka 一起玩好嗎
[b]想要離開時用語:[/b]
[b]ここで抜けます.[/b] kokode nukemasu 在此先離開了
[b]ここで失礼します.[/b] kokode siturei simasu 在此先離開了
[b]これで落ちます.[/b] korede otimasu 我要下線了
不用說的多漂亮, 也不需要刻意有禮貌的用詞,
選一種簡單到你記的住, 別人也看的懂最重要,
日文打不快就事先輸入到快捷句,
其他那種恭喜, 謝謝之類不贅述, 內建就有,
這兩句話就足以讓你來去自如, 練到等級爆掉都綽綽有餘.
[b]----------------------------------------------------------------------[/b]
其他可能用到的情況句:
[b]1.臨時有事要暫離幾分鐘之類.[/b]
反正都是離開, 不知道要講什麼就全說去廁所!!
[b]ちょっとトイレ[/b] tyotto toire 暫時去一下廁所
[b]ちょっと離席します[/b] tyotto riseki simasu 暫時離開一下
[b]2.需要到商店進行補給, 會延遲進場時.
[/b]管你買什麼, 全說買藥不就得了!!
[b]薬を買ってきます[/b] yaku wo katte kimasu 去買藥
[b]3.原隊長走掉結果自己變成隊長, 不巧經過換日時間後隊員出現大星運.[/b]
不需刻意完整打一長串, 讓對方知道隊長要丟給他就行.
[b]きらきら! リーダーよろ~[/b] kirakira ri-da- yoro 星靈運閃亮著, 你當隊長.
[b]----------------------------------------------------------------------[/b]
後記:
本人習慣較少字的懶惰拼音法, 用的是WinXP內建的IME.
這WEB版的排版功能深奧到不會用-.-
為什麼發在BBS的文要再次貼於WEB?
1. 看的人不同
2. 日文部分編碼不同
3.我要經驗值做壞事-_-