LV. 17
GP 206

RE:【攻略】慢慢來的PSop2 劇情翻譯 (第一章) (未完)

樓主 深藍 alphanumbers
※ 引述《yuizero (14)》之銘言
恕刪
應該翻成這樣,或許會比較好?
 
劇情開頭動畫旁白
それは遥か遠いところのお話
母なる太陽と 三つの惑星を持つ
「グラール太陽系」
そこに住む「ヒューマン」と彼らから生まれた
「キャスト」「ニューマン」「ビースト」は
外宇宙より飛来した
謎の生命体「SEED」による襲来を受け
滅亡の危機を迎えた
しかし4つの種族は心を一つにしてた戦い
激しい攻防の末 これを封印した
 
這是遙遠彼方的故事
有著母親般溫暖的太陽,和三個惑星的「グラール太陽系」
在那裏居住著「人類」和由他們所衍生出來的「Cast」「新人類」「Beast」
受到由外宇宙飛來的謎樣生命體「SEED」的襲擊
而面臨了滅亡的危機
但是四個種族一心一意,團結合作,在激烈的攻防戰最後,成功的將其封印了
 
 
それから3年後
グラールには SEEDとの
攻防の傷跡が未だ深く刻まれ
資源枯渇が深刻な問題になっていた
外宇宙への移動を可能とする
「亜空間航行理論」が提唱され
再興の道を外宇宙への
大規模な移民計画に求めた
政府 軍 3惑星中の企業は結束し
「亜空間航行」の実現化へ
向けて動出していた
「グラールの新しい未来」を願って----
 
戰爭之後經過了三年
グラール依然深深殘留著與SEED激烈戰爭所受的傷痕
資源枯竭逐漸變成了嚴重的問題
於是可以前往外宇宙的「亞空間航行理論」被提出
將往外宇宙的大規模移民視作是復興的手段
政府 軍方 以及三個惑星中的企業合作
朝向將「亞空間航行」實現的目標行動
懷抱著「グラール的新未來」...
 
 
 
 
感謝原PO帶頭辛苦的翻譯,不過錯字漏字請注意,翻譯內容可以更貼近原本的意思,加一點潤飾,會比較好
 
在下日文功力也不太好,希望有幫上忙
 
 
     
板務人員: