※ 引述《ostrich (AG (阿吉))》之銘言: > > 補充再補充 > 該作者幫Agrias設計的另一個初期銀系(シルバー)道具 > シルバーバイザー 銀色的遮陽帽 (我開始在想要不要換翻譯軟體了) シルバー = silver = 銀、銀製的 バイザー = visor = 面罩、護面、遮陽板,(古、史詩)頭盔,防護帽 軟體會翻成遮陽帽就不奇怪了@@ 小妮子雞婆一下 要說是面罩或護面怎麼看都不像 更別說是遮陽板了 如果稱為秘銀帽或秘銀盔如何 雖然是初期裝備就扯上秘銀好像有點誇張 但是為了心愛的女角,稍稍美化一下好了