LV. 9
GP 114

【討論】【翻譯】狂花水月( vocal)

樓主 居於幻想之眼蟲 kirbysocute

原曲:狂花水月
作詞:糸奇はな
vocal:糸奇はな

歌詞的部分和前兩首一樣 是原作者給的翻譯

============================================================================

I was dreaming for a long time ...
我做了一個很長的夢……
I can still hear a voice from somewhere
我現在仍然可以聽見那從某處傳來的聲音
Chase my name,before it slip away
我會在時間太晚之前 找回我的名字

Like a bud coming into bloom,
就像花苞綻放為花
Like a chrysalis metamorphoses into buterfly
就像蟲蛹羽化為蝶

Into your eyes,I change my figure,again and again
在你的眼中,我一次又一次的改變我的形體

Mirror, mirror,Who am I ?
魔鏡〜魔鏡〜我到底是誰呢?

I will answer again and again as many times as I reborn
不論我重生幾次,我都將不斷的回答這個問題

If the beauty will be loved,
如果只要美麗就會被愛的話
If only I could hook your eyes...
那我只要能夠吸引你的目光就好了吧……
Please give me your genlte hands
請向我伸出你那雙溫柔的手
And take me away from here before the break of dawn
在黎明之前給予我解脫

I was dreaming for a long time...
我做了一個很長的夢
I hear the voices calling my name like a code
我聽見的那呼喊著我名字的聲音就像一個路標
Chase only your voice, not to fade out
我會追尋著你的聲音,不會讓它消失的

Like a bud coming into bloom,
就像花苞綻放為花朵
Like a chrysalis metamorphoses into Queen bee
就像蜂蛹羽化為蜂后

Into your eyes,I change my figure,again and again
在你的眼中,我一次又一次的改變我的形體

Mirror, mirror,Who am I ?
魔鏡〜魔鏡〜我到底是誰呢?

I will answer again and again as many times as I reborn
無論我重生幾次,我都將不斷的回答這個問題

If the beauty is Just,
如果美麗就是正義的話
If only I could capture your mind...
那我只要能夠擄獲你的心就好了吧……
Please catch me in your gentle arms
請用你那雙溫柔的臂膀擁抱我
And let me fell in sleep before the break of dawn
讓我在破曉前能得到安眠

Ah, I used to know that
啊,我曾經也是曉得的
There were no 'Eternity'
這世上沒有所謂的「永恆」

I just wanted to be a beautiful flower,which never to wither...
但我只是想要變成一朵永不凋謝的美麗鮮花而已啊……

Let your beautiful hands, be pure ever.
想要讓你那雙美麗的手,永遠的保持純潔

Mirror, who am I?
最後,魔鏡,我到底是誰呢?
Ah, the dawn is breaking...
啊啊,天已經亮了嗎……

=========================================================================

經過了長久的歲月,不斷持續的轉移身體,到底哪一個才是我真正的樣子呢?現在也已經想不起來了,那曾經無數次呼喚著我的聲音,現在也已經聽不見了。請在這黎明來臨之前,讓我......永遠的......沈睡吧....... from 星之卡比 三重豪華版


板務人員: