LV. 17
GP 58

溫莉專輯-Boy Friends! 歌詞(中+日)

樓主 逆月 mgmgtt
BOY FRIENDS! 

------------日文歌詞

マジな横顔 アツイ瞳 曲げない視線 強気な叫び
それで私に勝てたつもり? まだまだ甘い、子供のままよ

ダメダメ やっぱ ずっと きっと
キミ には 私がいる

そこまで ちゃんと わか ってても 
すな おに 認めないね

じれったい人ね

つ、ま、り
私がいないと何にも出来ない
寂しくなったらねいつでもおいでよっv
ほんとうはちっとも 会いたくなんて な、い、け、ど
仕方がないからね! 準備だけしとくわ


古びた写真 棚のおもちゃ 居眠りしてたいつもの木陰
頭よぎる昔の2人 浮かんで消えてため息になる

ダメダメ やっぱ ずっと きっと
キミ には 私がいる

それでも あき れる ほど
すが おは みせてくれないね

わかってるのにね

べ、つ、に
どっかに行ったりしても 心配なんてしないけど
弱ったりしたら いつでもおいでよっv
本当はちっとも 時間なんて な、い、け、ど
仕方がないからね! 予定空けとくわ


私がいないと何にも出来ない
寂しくなったらねいつでもおいでよっv
ほんとうはちっとも 会いたくなんて な、い、け、ど
仕方がないからね! 準備だけしとくわ!!

--------中文歌詞

認真的側臉 灼熱的神情 筆直的視線 強硬的吶喊
這樣就以為贏了我嗎? 真是太天真了,跟小時候一樣

不行不行 果然 一直以來 一定
在你 身邊 有我

雖然 你明明 再也 清楚不過
就是 不老實承認

真是讓人焦急

也、就、是
只要我不在你就什麼都做不到
如果覺得寂寞隨時都可以來找我ˇ
雖然我其實 一點也 不、想、見、你
但是沒辦法! 我就先稍微準備一下吧

泛黃的照片 架上的玩具 總是在那兒小睡片刻的樹蔭
穿過腦海的兩人 浮現而後消失成為我的嘆息

不行不行 果然 一直以來 一定
在你 身邊 有我

即使如此 你還是 讓人 受不了地
就是 不在我面前 率直地表現自己

你明明很清楚

其、實、呢
不管你跑到哪裡去 我也不怎麼擔心
如果覺得軟弱隨時都可以來找我ˇ
雖然我其實 一點時間 也、都、沒、有
但是沒辦法! 我就先幫你把時間空下來吧

只要我不在你就什麼都做不到
如果覺得寂寞隨時都可以來找我ˇ
雖然我其實 一點也 不、想、見、你
但是沒辦法! 我就先稍微準備一下吧!!

---------------
看了看歌詞內容,發現日文部分某幾句結尾的「v」
是愛心的意思耶XD
好可愛呢~(灑小花)

歌詞中的「你」是指誰很清楚吧XD

板務人員:歡迎申請板主

1127 筆精華,01/21 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】