LV. 10
GP 411

TF2 2012年2月14日情人節小更新

樓主 ~www~ williamtseng
好的,既然已經十個人回覆了,我就講吧

我想大家都知道,繁體中文和簡體中文之間有許多很相似的地方,但是這不代表我們就是兩個相同的語言。很可惜的是,大陸方面的翻譯者似乎就是聽不懂這點。

從一年半前開始,大陸方面的翻譯(英文代碼稱 zh-hans),就經常將繁體中文的翻譯(英文代碼稱 zh-hant)整篇複製下來轉換成簡體中文之後,再貼到他們那邊。這樣接近毫無努力的作法當然不是我所能夠接受的行為,因此我也經常向外國管理群,提出簡體中文頁面刪除的要求。一開始外國人當然看不出來為什麼要刪除,因為他們不了解中文。不過在我的詳細解說之下,他們也能夠了解和支持我所提出的要求。所以之前抄襲的頁面,大多都可以刪除掉。

那麼,這樣的刪除行動,當然會激起許多中國人的反彈。雖然說有些帳號擺明就是來抄襲,但是他們威脅性比較低,因為刪完之後那種帳號就再也沒有被使用。最麻煩的人物是文章被刪掉後會跑來跟你亂的人。簡中繁中衝突史之中,抄襲的人經常會現身,不過有許多是零星事件。以下,我將講述一下零星事件之間,簡中繁中衝突史的幾項重大事件:

1. 2011年1月:
這是簡體中文首次被發現有抄襲事實的第一次事件。事件主因在於用戶 Omgwtfopq 擅自抄襲繁體中文文章,再轉換至簡體中文,而時任簡體中文主管的  Nafoul 沒有加以制止。事件最後以將 Omgwtfopq 所有有抄襲的內容全部刪除,並與 Nafoul 達成嚴加看管的決議。

2. 2011年5月:
簡體中文方面再度抄襲(抄襲者已經不可考),抄襲的頁數多達 20 頁。經過全刪之後  Nafoul 自行將所有刪除頁面重新翻譯,事情落幕。

3.2011年8月初:
Nafoul 在當時已經接近消失的狀態,會這麼說的原因是因為我再度跟他提醒抄襲的事件結果未獲回覆。8月時,簡體中文用戶 Lllyyylll 來繁體抄襲中文頁面,抄襲了大約有 10 面。由於他在抄襲之後針對了幾個地方做微小更動,導致要舉證時遭受了質疑。所幸經過講解之後,所有抄襲頁面全部成功刪除,之後 Lllyyylll 有稍微自立翻譯了幾篇新文章,之後就銷聲匿跡。

4. 2011年8月23日:事件頁面連結
這次事件可謂僅次於2012年2月13日的重大抄襲事件。事件起因為用戶 Shawnchi 抄襲了多個頁面,遭到刪除後憤恨不平導致向管理員做出了毫無根據,連本人也一起被拖下水的抗議。Shawnchi 在管理員的頁面寫道說為什麼不可以刪掉他翻譯的頁面的原因,是因為「簡體中文和繁體中文本來就是一樣的(原文:Secondly, how are the words “国” and "國“ different? They are merely written differently, but their meaning and pronunciation are the EXACT same.),既然一樣那我為何不可以複製過去呢?」,甚至還跟我瞎掰簡體中文和繁體中文就跟美式英文和英式英文的狀況是一模一樣的。此外,他還對我做出了許多並非事實的指控,比方說他指控我侮辱所有的中國人,或是指控我刪掉了他「精心翻譯過」的頁面。這些經過了管理員的判斷(詳見本文),以及我和版主的證詞,最後都可以證明我的清白,我刪除頁面的正當理由,以及對方的荒謬。事件最後以頁面全刪,Shawnchi 道歉為終末。 Shawnchi 在最後還留下了一句「 I still don't get why ~www~ was so rude to me, accusing me of being rude, while he's sitting there insulting ALL Chinese people. Friggin' dick.」,在此我深刻感受到什麼叫做做賊的喊抓賊這句話。請問在這事件中,到底是誰侮辱了誰?

5.2011年11、12月:
這幾個月仍舊是不平靜的日子,雖然簡體中文的完成率、翻譯態度和人數逐步地下降,但還是有用戶會一時興起來抄襲一些繁體中文頁面,不過由於我對簡體中文的動態監控,我能夠在抄襲的幾小時內發現並回報。

6.2012年2月13日:
簡中繁中衝突史中最重大也最嚴重的事件,起始者是 Bestipod 和 Lockon。事件起因是我在對簡體中文的例行檢查之中,發現了 5 面被用戶 Bestipod 抄襲的頁面,所以我也是立刻通報管理員刪除。想不到,通報幾分鐘之後舉報標示竟然被 Bestipod 給直接拿下。我又放了一次在一分鐘之內被他拿下。他對管理員表面上是說「我是冤枉的:我是一个TF2的爱好者,我使用简体汉语。2 我们只是文字上的不同,在使用上简体汉字和繁体汉字几乎没有差别。3 我希望您公正的看待这一问题,WIKI是一个贡献社区,我并没有抄袭任何人的。4 我希望管理员您能继续让我为TF2 WIKI做贡献。」,但是又在我的討論頁面留下了一句這樣的話:

你上线STEAM,我们在STEAM上来聊一聊

如此蠻橫又狂妄,好像是要把人拖去打的那種恐嚇式回應,當場讓我心中涼了半截:怎麼會有這種無理的人?於是,我直接回覆了拒絕兩字。誰知過了幾分鐘之後,他把在維基百科上的一句話加上自己的話丟給我看:

请注意您对Team Fortress Wiki的所有贡献都可能被其他贡献者编辑,修改或删除。如果您不希望您的文字被任意修改和再散布,请不要提交。您同时也要向我们保证您所提交的内容是您自己所作,或得自一个不受版权保护或相似自由的来源。我只是想对这个游戏做贡献。我没有抄袭你的东西。而且TF2 WIKI也说得很明白,你可以离开,我可以接替你的工作。

去你的,我竟然被一群不懂何謂智慧財產的人用智慧財產權來嗆?況且所謂的散佈,是指說資料的傳遞,比方說像是將更新資訊發送到TTC或是巴哈,是可以被接受的。但是你那種在編輯時的抄襲,能夠用這種維基百科的規定來合理化自己嗎?不要臉也要有個限度!之後,另外一位用戶
Lockon 也加入了幫腔行列,跟著 Bestipod 說著那種繁體等於簡體的那種講過好幾次,狗屁不通的言論,甚至還拉了幾個外國人想要來壓制我。Lockon 是最近加進翻譯的人物,但是所作所為,卻帶給了旁邊的人許多麻煩。比方說,他竟然去抄襲簡體中文的頁面,再放到繁體中文上
我情何以堪?情何以堪?

這次事件尚未結束。因為管理員終於受不了之間的爭鬥,所以他提出了使用繁簡轉換器,將繁體和簡體合併的提議。目前雖然尚未定案,但是根據廣大的中國玩家支持,以及看到了正統維基百科也是這種做法的影響,決議很可能會在管理群之間,做出合併的裁決。

目前,本人(~www~)以及版主正極力反對並阻止這項決議的實施。轉換器一裝上去,繁簡就會合併,到時簡體中文的翻譯者也會在這上面編輯。根據以往的經驗,請問繁體中文的玩家,你會同意放心讓這群人編輯,並將整個TF2維基百科的水準拉低嗎?

天佑TF2,天佑TF2繁體中文維基百科

~www~

    
板務人員:

767 筆精華,03/18 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】