LV.
GP

合成素材名稱的意義

樓主 掉進P3錢坑啦 sinbarchen

うるおい系列,寫成漢字的話是潤い
可以翻成「溫潤」,所以是用綠色為主體進行設計


みなぎる系列寫作漢字是漲る,「滿溢」的意思
兩個在前作都算是要到中後期打比較強的敵人才能拿到的素材
(呃,溫潤的碎片好像是打小綠?)


満たされる系列,「滿足的、被充滿的」的感覺
在前作中跟吹き荒れる系的素材併稱夢幻級...(難打到爆炸)





かけら寫成漢字是欠片,並不會很難猜
英文的Shard也是指碎掉的破片一類的東西


しずく寫成漢字是雫,水滴的意思
goo可能比較偏向口語(有嗎),一般水滴或露珠類的用Dew好像比較多...
可能是考慮到遊戲面向就用比較像小孩子才會用的"goo"一詞嗎?


魔石,Gem其實泛指的寶石類滿多的,在這邊作為魔石的翻譯也沒有什麼問題
直接翻成魔石也不會很怪


結晶,Crystal的確是有結晶的意思(物理/化學方面專用名詞)
像是結晶過程就叫crystalisation(crystalization,用z是美式拼法),
而結出來的晶體/結晶就叫作Crystal
當然也有水晶的意思




燃え上がる 意思就是「旺盛燃燒的」
凍てつく      「結凍的」
とどろく/ 轟く   「轟鳴的」

在一代這三種系列最低級素材都是找小魔法師要
所以很明顯可以看出這三個分別對應火、冰與雷三種基本屬性

うごめく/ 蠢く   「蠢動的」
這好像是KH2才有的?會掉落的是黑影僵屍這類的Heartless
而且用來合成的都叫什麼「午夜足環」這類對應屬性是闇的防具
所以很明顯屬性是闇


力の        「力量的」
透きとおる     「通透的」

這兩種看起來就比較偏向物理系的感覺
往往用來合成的東西好像也是這類?

最後兩種是Nobody才會掉落的

はざまの      「狹間的」
たそがれの     「黃昏的」

翻譯都只是把詞轉成漢字直接用而已
日文的黃昏一詞很少用,而且意思跟中文似乎有那麼一點不同了
日文一般說到黃昏這時間的話用夕暮れ比較多,たそがれ這個詞實在有點生辟
另外好像在日文中たそがれ一詞多指「結束」或是「臨近結束的時候」
(中文雖然也有這意思可是很少用吧?)

是很貼合Nobody的本質的名字



然後FM版新增的兩個素材就跟特殊素材一起講

オリハル與オリハルコン
ミスリルの系列
失われた幻影與現れた幻影

沒有オリハル這個詞,但是一看就知道是指「不完全體」或是「假的」オリハルコン
オリハルコン,英文是Orihalcum
中文翻譯很多,奧利哈鋼,奧利哈爾康(生體金屬我不確定是不是說它)都有
奇幻文學裡很愛用的金屬,最有名的地方是珍貴與不可比擬的硬度

當然現實生活中是沒有這種金屬的
(然後FF系列好像一定會出一把武器叫オリハルコン的,一般是小刀匕首一類的武器)

ミスリル是英文的Mythril
翻譯更多,密銀、米斯里爾一類的都是指它
好像最有名的是在魔戒裡吧?傳說矮人才有加工它們的技術
特色是銀亮的金屬光澤,有很高的強度(硬度跟韌性)卻出人意外的很輕

也是FF裡愛用的金屬了,常會出現一整套裝備都叫ミスリルのXXX
所以在KH2裡面變成只有寶箱開得到,要合成要等很後面就是這樣
據說好像也相當稀有啦...喔對現實中當然也是沒有這種金屬的

最後是FM版新增的

失われた幻影,「消失的幻影」
對應的現れた幻影就是「出現的幻影」

有意思的是消失幻影是由剪影的十三機關五人眾掉落
而出現的幻影是第二次及以後打贏鎧甲男「滯留的思念」送的
(想想看一個是消失只剩下剪影一個是自己突然出現就能體會錮中樂趣了)

啊忘記還有兩個系列...同是FM版才有的

追憶の系列與安らぎ系列

追憶就沒什麼好說的了,反正是對應追憶之洞而新增的

安らぎ的意思是「安逸」,想到達成條件後蘑菇那嘴臉就知道了XD
(不過這蘑菇設計的真厲害,怎麼看都很欠打)


無用日文教學就到這好了XD


板務人員:

1651 筆精華,06/07 更新
一個月內新增 1
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】