LV. 2
GP 4

【其他】【自訂戰役翻譯】羅馬復興-阿列克塞·科穆寧的重建之路

樓主 紅衣軍燧發槍兵 y567y567y
首先先來首精羅神曲鎮樓:


前些時候看到有人分享PhillySouljah製作的阿列克塞一世戰役,其實是非常開心的。因為官方的巴里戰役是站在虛構的軍事世家去描述拜占庭在巴里城的興衰,總是覺得少了點味道。現在作者以著名的科穆寧中興(Komnenian restoration)為背景製作拜占庭戰役,加上這戰役不像一般的征服形式,而是添加了一些有趣的細節。讓我起了想翻譯這戰役的念頭。

(在此感謝FB社團,華人最大-世紀帝國二社群裡各位版友以及其他歷史相關群組成員的協助)

讓我們進入正題吧。


戰役製作:PhillySouljah
繁中翻譯:紅衣軍燧發槍兵

Can a dying empire be saved?
The Roman Empire is collapsing, plagued by internal power struggles, rebellions, and foreign invasions. As Alexios Komnenos, seize the throne from a failed emperor, fight the Turks and Normans to expand your realm, and fend off pretenders and rebels with their own aspirations for your crown.
簡單的歷史科普:
拜占庭帝國皇帝阿列克塞一世·科穆寧(Alexios I Komnenos,1081~1118在位)是拜占庭科穆寧王朝的君主,也是實質上的科穆寧王朝開創者。11世紀的拜占庭帝國在巴西爾二世(Basil II,976~1025在位)去世後陷入內憂外患,貴族爭權奪利。在阿列克塞推翻上一任皇帝,尼基弗魯斯三世(Nikephoros III,1078~1081在位)時,過去將近30年的時間裡共有5位皇帝被罷黜,其中包含阿列克塞的叔叔伊薩克一世(Isaac I,1057~1059在位)。更糟糕的是,在這段時間拜占庭帝國失去了大片帝國江山。戰役劇情的曼齊刻爾特戰役(Battle of Manzikert,1071)和巴里淪陷基本上都是在講述著拜占庭帝國在11世紀的衰落。
(阿列克塞一世像)
阿列克塞一世繼位後,威脅拜占庭的外來勢力包含西方的諾曼人、北方的佩切涅格人、以及安納托利亞的塞爾柱土耳其人,對於諾曼人,阿列克塞透過和義大利與神聖羅馬帝國的外交,成功將諾曼人牽制住。在日後諾曼人試圖侵擾拜占庭領土時,為阿列克塞的軍隊所擊敗。當然,在混亂的拜占庭朝廷當中,還是有人野心勃勃試圖推翻阿列克塞,比如本次戰役會提到的尼基弗魯斯·狄奧吉尼斯(Nikephoros Diogenes,1069~1094以後)等等,這些叛亂者皆為阿列克塞以不同方式平擺。

(阿列克塞一世的拜占庭帝國領土,1095)

處理完西方的諾曼人,以及鎮住北方的遊牧民族,包含佩切涅格人和庫曼人後,即便阿列克塞針對帝國境內的行政系統和貨幣系統進行改革且有成效,但塞爾柱人依然非常強大。1095年,阿列克塞向當時的羅馬教皇烏爾班二世(Urban II,1088~1099在位)求援,這也是對拜占庭歷史、乃至中古史上最為著名的十字軍東征。

對阿列克塞而言,這些十字軍是把雙刃劍,雖然他們可以挫敗穆斯林的軍隊,但依然會對帝國造成嚴重的威脅。事實證明到了1204年,拜占庭帝國和威尼斯的商業利益衝突導致了君士坦丁堡的陷落,拉丁帝國成立(吊死威尼斯總督)。但是在十字軍的協助下,阿列克塞依然試圖積極收復安納托利亞。在阿列克塞抱病上戰場下,拜占庭軍隊依然在1116年的菲羅梅隆戰役(Battle of Philomelion)中勝利,收復了安納托利亞西部。

阿列克塞去世後,拜占庭帝國的中興持續了兩代。到埃曼努爾一世(Manuel I,1143~1180在位)時國力已經有相當大的耗損。日後拜占庭帝國和西方的衝突日益惡化,也就促成了上面提到的第四次十字軍東征的災難性後果。即使到了13世紀,米海爾八世(Michael VIII Palaiologos,1259~1282)光復了君士坦丁堡,其成立的巴列奧略王朝不過也是帝國餘暉罷了。


(埃曼努爾一世時的拜占庭領土,相對第一次十字軍東征前有得到不小的擴張)


終於進入正題了,我們來看圖吧:





此外我還稍微修正了一些原作者沒有修改到的部分。比方說阿列克塞出城時會碰到一個要幫助他的太監(輕騎兵),但是單位名稱跟圖示沒有修改,於是我將其修改成對應的樣子。

這是原版的樣式:

這是修改後:

此外在遊玩後本章,我也去Run了一下翔鷹論壇上的簡體中文版,在我翻譯的繁體中文版中,也包含了"致敬"簡中版本的彩蛋,雖然我沒有往簡中板那樣無厘頭又很口語化的翻譯去走,但遊玩的過程當中也帶給了我許多歡樂。

以下是Q&A,裡面可能有些劇透:

Q:我玩過原版,為甚麼有些翻譯出來的字句似乎怪怪的?
A:舉幾個例子:原文當中的羅馬叛軍叫做"Enemies of Rome",直譯叫做"羅馬之敵",但這樣感覺有點太草的味道 ,為了符合其劇本內的身分,特用此翻譯。另外還有"Patriarch"這個字,在東正教一般翻譯成牧首,而在西方基督教(當時)則翻譯成宗主教,而羅馬的宗主教便是聖座本人。

Q:為甚麼瓦蘭吉衛隊還是叫做精銳狂戰士?
A:由於作者本人沒有修改,本人也沒有能力對此進行修正,此為窒礙難行之事,特此致歉。

Q:在自由遊玩模式下,為甚麼我D掉阿列克塞無法結束遊戲?
A:目前仍不清楚,可能跟法統值有關,兩次D掉的間隔,畫面右側的法統值最好維持一樣。 
 
(最後幾分鐘有參考段落)(暴雷警告)

Q:為甚麼遊戲結束後最後一張投影片顯示的戰役製作者是Ramsey Abdulrahim而不是PhillySouljah?
A:好問題,因為本來從模組訂閱下來的原檔裡面是這麼寫的,我也沒有進行更正。

最後就是檔案了:google drive連結

檔案請解壓縮至:
C:\Users\使用者名稱\Games\Age of Empires 2 DE\76561198256098037\mods\local
"76561198256098037"這串數字似乎因人而異,每個人可能不一樣。

之後點選戰役<自訂戰役<下方選單找到"羅馬復興-阿列克塞·科穆寧的重建之路",這樣就可以遊玩了。
(須注意戰役本身製作權利屬原作者)

如果語句上有不順、或是沒有翻譯到的,煩請跟我聯絡讓我知道,最後希望大家都能透過這有趣的戰役成為堂堂正正的羅馬人!(UMU)
板務人員:歡迎申請板主