LV. 14
GP 679

RE:【心得】關於奇人密碼的一點關於文化方面的看法

樓主 古風俠客行 aa86965313
※ 引述《fanny2255po (苗心飛)》之銘言
> 我認為所謂的文化,應該是在這個文化內眾人所共享的記憶或者價值觀認知等等,也就是說要在共享的基礎上,文化才能成形。
這樣定義或許太過廣泛了,  台灣這個生活圈裡2300萬人都能共享的記憶跟價值觀? 有點難找阿~ 如果再說到認同度的問題~那台灣都沒東西可以稱為文化了吧~

單純就接受人口的年齡層廣度, 發展時間, 淵源等等來說, 布袋戲發展至今, 稱之為台灣的代表性文化之一應該不為過

> 而今的布袋戲(無論金光或霹靂),或者是這次電影的"偶動漫"型態,我認為都還不能稱之為代表台灣的文化,頂多就是個次文化而已,當然你可以跟我說再怎麼樣(金光/霹靂/偶動漫)布袋戲還是保留了傳統對於布袋戲的定義(例如操偶或者口白之類的),但我認為那不是傳統文化的延伸,而是一種變革,已然不是傳統,而是流行了。
這一段我也不甚認同~ 你所說的流行一詞, 就我的定義而言, 是眾人可以快速接受, 亦可能被快速冷落的特定現象; 例如葡式蛋塔, 選秀節目

布袋戲從野台到電視, 只是傳播載體的差別~其本質並沒有改變~加入電腦動畫, 國語配音等等, 我個人其實是完全能夠接受的;  文化活動需要交流才能進步~京劇,崑曲, 歌仔戲都是~ 戲曲表演為了吸引眼球, 常常從別家班子學些新手法是很正常的    

> 流行的變遷速度非常的快,甚至可以說是不斷在改變的,而我認為這次奇人密碼以中文作為主要配音(聽說電影裡還是有夾雜台語的),或者我在幕後花絮中看到角色的說話也會加入現代流行的用語等等,其實這個並不是個違反傳統的大罪,因為實際上奇人密碼早就已經不是傳統布袋戲了,雖然具備著傳統的型態,可實際上,他早就是流行產物了。而若是在一個其為迎合大眾口味的流行產物的前提上來看這部電影,我認為在電影中還能保留大量的操偶技術或者部分閩南語已經是相當可貴了。
由於我與您對於流行的定義不同,  您以上這段在我的眼裡解讀如下:
"奇人密碼只是偷了布袋戲的皮~骨子裡不知道是甚麼東西, 只是想賺錢"

恩.........雖然我對於近年來的霹靂這家公司很失望~但是說到底他也曾是布袋戲這項文化(我堅持)在台灣發展的重要推手~就算最近他自己都覺得自己不是在搞"布袋戲"  我也不想把它否定得如此徹底
畢竟......那個.....偶還是很漂亮阿!!(真心)  是台灣值得引以為傲的工藝傳統!

  
> 至於認為沒有用台語如何代表台灣文化的人,我倒比較想問問,你們真的曾經認為全程用台語就是台灣文化嗎?你們真的覺得台語是台灣真正的代表語言嗎?
個人對這件事其實不在乎~台語配中文配說穿了只是一個供發洩的突破口
大部分會爭執這點的人應該只是有意無意的不滿霹靂為了追求最大商業利益的手法粗糙吧

至於 用台語=台灣文化?  台灣是曾被多重植民, 多重移民過的土地~所以有多重的文化傳承

但根本上來說佔據文化主導地位的 目前仍然是傳承自中國的那套華夏文明, 傳統漢族思想~
台語只是地方語言, 有音無字~用台語念論語, 依然是乘載孔老夫子(山東人)的思想

如果要說台語=台灣文化  那山東話豈非還更夠格代表我大中華??

乾脆跟大陸說好把普通話改成山東腔好了~ 大中華的精神導師用的耶, 當然代表中國文化阿!!

> 僅小小拙見,歡迎辯論跟指正。
> 註原本發在自己的FB上,但因為很想討論看看,所以就po過了(炸
以上, 也只是個人的小小見解, 歡迎批評指教~

板務人員: