LV. 43
GP 591

RE:【問題】神將器的名字?

樓主 俺、殘業! Qgame
※ 引述《ppi12452 (潮o黑貓handsome)》之銘言
> 我只記得天雷之斧叫阿爾瑪茲啦..........
> 烈火之劍好像是幽蘭戴爾
> 其他是什麼可以介紹一下嗎?
最近好像都在做封印烈火的補完計畫^^;

烈火之劍 杜蘭朵(デュランダル,Durandal)
說真的這把劍很麻煩,因為史詩真的有這把劍,
源自法國史詩「羅蘭之歌」﹝在烈火裡直接把羅蘭從聖騎士轉職成勇者了﹞,
但是當然沒有像羅蘭這麼統一的翻譯,
除了杜蘭朵外也有翻成幽蘭黛爾或朵蘭劍
 
天雷之斧 阿瑪茲(アルマーズ,Armads)
同樣出自羅蘭之歌,蘭斯的大主教杜平的配劍。
對、原出處其實是把劍。
美版的Armads其實只是把原文Almace改了後面拼法。

不過這把劍的翻譯更過分,我找了半天比較正統的翻譯居然是...亞母殺劍
這實在太難聽了所以我乾脆音譯了orz

疾風之弓 謬爾古雷(ミュルグレ,Murgleis)
原本也是把劍,同樣出自羅蘭之歌,
羅蘭之歌裡大反派的羅蘭繼父加納隆伯爵的佩劍,通常翻譯成劈石劍的樣子,
不過反正在封印裡都已經重新打成弓了就音譯吧。

冰雪之槍 曼緹Maltet
羅蘭之歌裡巴比倫尼亞大公巴利岡的愛矛﹝終於有個比較名符其實的﹞。
找到的翻譯是誅爾戟,聽說這把長矛重到不行。

至高之光 阿利亞(アーリアル、Aureole)
沒像前面那幾個出自什麼典故,美版的Aureole意思就是聖人頭後面那一輪聖光,
不論東西宗教的神佛繪或雕像都有。
 
業火之理 佛布雷茲(フォルブレイズ、 Forblaze)
我方兵器類一整個羅蘭之歌可是魔法書的取名都感覺很湊數,
因為實在找不到什麼典故所以以下只好亂掰。
Forblaze分斷一下可以變成for blaze﹝為了烈焰﹞,
所以其實是拜火教聖典﹝喂喂喂

默示之闇 阿波卡利普斯(アポカリプス,Apocalypse)
其實Apocalypse根本就是默示錄。
可是前面都已經有了默示之闇這個稱號也只好音譯了,
不然會變成「默示之闇 默示錄」,其實還滿好笑的。
 
艾坎札克斯﹝エッケザックス,Eckesachs﹞
突然出現了個北歐神話的兵器,不過以FE來說北歐神話才是大宗﹝喂﹞
在沃爾松格傳中出現的劍,原本是巨人Ecke使用的劍,
Ecke跟Bern﹝貝倫﹞英雄王Dietrich﹝狄特利希﹞決鬥後敗陣而死,
劍也歸Dietrich所有。
貝倫這個國名直接搬來封印、烈火用了,
推測復興貝倫的英雄王罕特穆特﹝ハルトムート﹞,
其實就是影射沃爾松格傳裡的狄特利希。


好久沒有查典故了,希望沒什麼錯誤的地方﹝抓頭
翻譯就請加減看吧
話說回來當初BBS那邊Faemy大有寫篇滿詳細的介紹﹝雖然只有兵器部分﹞,
不過人名部分應該都是big5日文,有辦法上BBS的話看的話應該也比較容易閱讀,
是說有關那個唯一北歐神話來的艾坎札克斯,
不知道為什麼找到的資料和Faemy大寫的有出入,
中文的沃爾松格資料雖然不多不過我有跑去找日文資料,
Ecke應該就是巨人沒錯啦。
  
板務人員:

4028 筆精華,03/11 更新
一個月內新增 1
歡迎加入共同維護。


face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】