LV. 46
GP 4k

RE:【認真】麥克傑克森歌曲介紹

樓主 夏日薔薇 janeyang
4 -
We Are the World



麥可自傳《月球漫步》:
In early 1985 we cut "We Are the World" at an all-night all-star recording session that was held after the ceremony for the American Music Awards. I wrote the song with Lionel Richie after seeing the appalling news footage of starving people in  and the Sudan.
一九八五年初,在美國音樂獎的開幕式以後,我們花了一晚上時間,製作出了一個群星薈萃共同演唱的歌曲《We Are the World》。埃塞俄比亞和蘇丹的食物短缺、人民挨餓的消息震驚了我們,於是,我和萊昂內爾·里奇合寫了這首歌曲。

Around that time, I used to ask my sister Janet to follow me into a room with interesting acoustics, like a closet of the bathroom, and I'd sing to her, just a note, a rhythm of a note. It wouldn't be a lyric or anything; I'd just hum from the bottom of my throat. I'd say, "Janet, what do you see? What do you see when you hear this sound?" And this time she said, "Dying children in Africa."
那一陣,我曾讓妹妹珍妮跟我走進一間有著有趣音響效果的地方,諸如壁櫥或者洗澡間,我唱給她聽,只唱幾個音符,一段節奏,並不是一整段,或是什麼別的。我只是在嗓子眼兒裡輕輕哼著,然後問:“珍妮,你看到什麼了嗎?你聽到這聲音以後看到了什麼?”這時她回答:“在死亡線上掙扎的非洲兒童。”

"You're right. That's what I was dictating from my soul."
“你說對了,這就是我的心聲。”

And she said, "You're talking about Africa. You're talking about dying children." That's where "We Are the World" came from. We'd go in a dark room and I'd sing notes to her. To my mind, that's what singers should be able to do. We should be able to perform and be effective, even if it's in a dark room. We've lost a lot because of TV. You should be able to move people without all that advanced technology, without pictures, using only sound.
她說:“你在說非洲,你在說那些快要死了的兒童。”《We Are the World》就是這麼寫出來的。我們跑到一間黑屋子裡,我唱給珍妮聽。在我看來,那是歌唱家應該能做到的,我們應該會表演,表演應該有效,即使在黑屋子裡也一樣。我們因為電視已經失去了許多東西,我們應該能夠在沒有先進的技術、沒有圖像的條件下只用聲音來打動人心。

've been performing for as long as I can remember. I know a lot of secrets, a lot of things like that.
從我懂事起我就開始唱歌了,我懂得歌聲的奧秘。

I think that "We Are the World" is a very spiritual song, but spiritual in a special sense. I was proud to be a part of that song and to be one of the musicians there that night. We were united by our desire to make a difference. It made the world a better place for us and it made a difference to the starving people we wanted to help.
我認為《We Are the World》是一首很神聖的歌;但這是在一種特定意義上的神聖。作為那晚表演的許多音樂家之一來演唱這首歌曲的一部分,我感到自豪,我們被改變現狀的渴望聯合到一起,這種改變將使世界在我們面前變得更美好,使我們想要幫助的挨餓人民的境況有所改觀。

We collected some Grammy Awards and began to hear easy-listening versions of "We Are the World" in elevators along with "Billie Jean." Since first writing it, I had thought that song should be sung by children. When I finally heard children singing it on producer George Duke's version, I almost cried. It's the best version I've heard.
我們募到了一些葛萊美獎的獎金,開始聽到電梯裡不僅只播放《Billie Jean》,也經常播放《We Are the World》了。從一開始作它起,我就想過這首歌應該由兒童來演唱,當我第一次聽到在製片人喬治·達克的節目中,許多兒童演唱這首歌曲,我差點哭了,這是我所聽過的最好的節目。

1985年,麥可做了一件國際性慈善壯舉。當時非洲正鬧飢荒,數以萬計的兒童正受到飢荒之威脅,而非洲的情況是,人們開始放棄為生存而努力,因為一切的一切似乎都已是徒勞。 1984年10月18日,非洲正經歷著本世紀以來最大的一次乾旱和飢荒。從非洲北部至南部有34個國家遭受大旱,24國發生了飢荒,1.5億至1.85億人受到飢餓的威脅。遭受災害嚴重的地區河流乾涸,田地龜裂,黃沙瀰漫,牲畜倒斃,至少1000萬人背井離鄉,東奔西走尋覓食物。日內瓦紅十字協會說,1983年非洲有1600萬人死於飢餓或與營養不良有關的疾病,1984年的亡數字肯定更高。聯合國稱這次大旱為“非洲近代史上最大的人類災難”。受災最嚴重的國家是埃塞俄比亞。全國4200萬人中約有900萬人受到饑饉的威脅。據報,目前已餓死30多萬人。目擊者說,北部地區多年無雨,萬木凋零,存糧都已吃光。在沃洛省的一個救濟站,那裡食品只夠分給3000人,而等待救濟的有10萬人。每天死亡人數達100人。在一頂滿是灰塵的帳篷中,形容枯槁的一個男子把面黃肌瘦的兒子放到搖籃裡,然後拿起一碗粥,輕輕地送到孩子的唇邊,這個骨瘦如柴的孩子只是睜著眼看,他已經不會進食了。在去救濟站的沿途,人們耐心等待過往的車子發放食品。在巴提難民營,大約1.6萬人擠在一個相當於一個足球場的帳篷城裡。 1983年12月,這個難民營每天死亡達120人,其中大多數是兒童。非洲難民的生活是悲慘的。他們成群結隊湧向一些政府設立的救濟站,但是那裡並沒有足夠的食物和藥品。他們終日坐在污穢不堪的地上,等待分得一點食物。白天,陽光灼射,氣溫38攝氏度,難民沒有東西遮陽;夜晚,氣溫驟降,他們又沒有足夠的毯子禦寒。大旱使非洲原有的500萬難民隊伍迅速擴大,平均每天還有3000鄰國難民補充進難民隊伍。

在這樣的背景下,麥可作為發起人呼籲美國歌手一起灌錄歌曲We Are The World。這首歌由麥可和萊昂納爾·里奇寫了歌曲,Quincy Jones擔任製作,兩人費了四天的時間寫曲,萊納先完成一部分,麥可看到後靈感大發,一夜之間就把全曲寫好。之後他們又花了兩個半小時作詞,為了普遍推廣此曲,歌詞也力求簡單易學。單曲完成後推出問世,受到的歡迎難以想像,短短數週便賣出八百萬張單曲,麥可邀請他的好朋友們45名美國當紅歌手放下自我,誠意合作。半年後,7月13日,麥可在美國費城肯尼迪體育場舉行救援非洲災民音樂會。在英國倫敦溫布利體育場也舉行另一場有幾十名著名歌星參加的救援音樂會。這兩場音樂會,通過衛星向世界上140多個國家現場直播,演出達16個小時,收看觀眾多達20億人,共募集救濟款8500萬美元,在世界上傳為佳話,所以We Are The World仍能流傳到現在。

7月13日這一天,整個世界都洋溢著無私的感情。這場大型搖滾樂演唱會的組織者、Bob Geldof無限感慨地說,“這不是一次流行音樂會,也不是一次電視演出,而是對人的拯救。 ”他的誠心感動了其他的歌星,要知道,想把那些狂放不羈、我行我素印歌星們組織到一起絕不是一件容易的事。Bob Geldof事後回憶說:“義演前的好幾個晚上,我在床上輾轉反側,不能入睡。極度的擔心和各種古怪的念頭折磨著我,使我痛苦萬分,渾身浸透了冷汗。我們同任何一位歌星都沒有簽訂合同,我們有的只是他們答應來的允諾。”但是那些被人們普遍認為頹廢、放蕩、荒唐的搖滾歌星們終於都來了,他們緊密地團結起來,共同完成了這一歷史的壯舉。在演唱會上,搖滾歌星們最後齊聲高唱起音樂會的主題歌We Are The World,以表示他們共同的心願――"我們是世界,我們是世界的孩子,我們是創造光明的人,讓我們伸出救援之手,我們在拯救自己的生命……"

這次大型搖滾樂義演活動獲得了巨大的成功,一共為掙扎在飢荒中的非洲災民募集到5000多萬美元的巨款。搖滾歌星們完成了靠政治家喋喋不休的演說和國際會議沒完沒了的討論所根本完成不了的壯舉。1985年1月,美國洛杉磯。50名美國最有聲望、腰纏萬貫的歌星聚在這裡。為了拯救在飢餓和死亡線上掙扎的非洲人民,他們要進行一次空前的合作錄製一張唱片來作為募捐。這張唱片就是後來曾轟動世界的We Are The World。這些歌壇巨星聞名美國蜚聲世界。他們每人都擁有眾多如醉如狂的聽眾,而在他們之間,正如同中國的一句老話:同行是冤家。除了在比賽中同台角逐以外,彼此很少往來,更不會合作演出。如今,非洲遭受的這一場巨大災難卻使他們走到一起來了,這一事情的本身,就足以使We Are The World身價倍增。

事後,麥可介紹這一經過時說:“我實在來不及了,便一頭鑽進錄音棚,出來的時候,整個歌曲已經全部完成了。當我把全曲交給昆西和萊昂納爾時,他們大吃一驚,根本沒想到會如此神速。”麥可前後總共才用了兩小時就完成了。 1月24日昆西把50盒磁帶用快信方式寄給將來演唱的歌星,並隨磁帶寄去通知,在通知的最後一段寫著:“如果將來你們的後代問起來,他們的爸爸、媽媽為人類面臨的飢荒做了些什麼,你們可以驕傲地回答他們你們所做的貢獻。”

1月26日在萊昂納爾的家裡,大家決定了各位歌星應當站的位置,錄音時應按這個位置站好。
1月28日這是美國流行音樂史上永遠值得記憶的夜晚。晚上9點整,麥可比其他人捷足先登,他要把自己的獨唱先錄好。這時,旅行合唱團的領唱史蒂夫·佩里走了進來,他透過巨大的玻璃窗凝視著麥可,激動地說:“我是在做夢還是吃了興奮劑?”
歌星們接踵而來,先來者總是用一種奇妙的眼光看著每一位後來者。他們本是藝術上的勁敵,相互之間,真是既熟悉又陌生。當昆西把喬爾介紹給查爾斯時,喬爾在這位天才的盲人音樂家面前激動得竟有些發抖。在主控室裡,諸位歌星都隔著玻璃看著麥可錄音。

“我太喜歡這支歌了!”黛安娜·羅絲喊著出現在門口,與昆西緊緊地擁抱在一起。往日轟動全國的大明星們,此時彷彿都深知肩負重任而變得輕手輕腳了。曾經招來70萬觀眾的保羅·西蒙悄悄地溜進來,小聲問:“這有地方放我的大衣嗎?”主控室已經擠得水洩不通了。萊昂諾、辛迪、蒂娜、特娜等人都是從1985年“美國音樂”獎大會的典禮上趕來的。幾小時前還在相互競爭的人,現在卻以合作者的姿態站在一起。昆西事後說:“那天晚上,大家都放棄了自我,這是成功的關鍵。”

美國著名影星簡·方達主持了這次實況錄音的電視節目。她在最後說:錄製這張唱片是一件非常了不起的事。這不只是個星光熠熠之夜,而且還是流行音樂史上一個最高尚的時刻。它說明,流行音樂在過去幾年產生的眾多的歌星,對這個世界具有責任感。我們還有許多工作要做,這僅僅是個開頭。

在這以後,加拿大、拉丁美洲、非洲的歌星們紛紛效仿,錄製了類似的募捐唱片。 1985年4月5日星期五,這是為非洲賑災的高潮,這一天,世界各地有8000多個電台同時播放We Are The World。 “我們作出一個選擇,我們獻身於人類,我們對非洲發生的事不能坐視不理。否則,我們就是泯滅自己的良心,那將是最可怕的死亡。”麥可和萊昂諾所創作的歌詞影響著數以百萬計的各個種族和信仰的人,它鼓舞著人們去拯救非洲那些因飢餓而受著死亡威脅的人們。

英美歌壇有了這兩次成功的經驗,認為可以為非洲災民做的更多,於是由英國的鮑伯蓋朵夫繼續擔任召集人,籌劃英美兩地歌星馬拉松式的援非慈善演唱會,演唱會定名為「Live Aid」,於7月13日分別在英國倫敦的溫布利體育館和美國費城的肯尼迪體育館舉行,兩邊接力進行長達十小時的義演。這場演唱會除了吸引爆滿的現場觀眾,還經由七個人造衛星,傳送到全球一百六十幾個國家。負責穿針引線的鮑伯蓋朵夫還因此獲得諾貝爾和平獎的提名。

所有演唱者名單:
  演唱團體:USA for Africa(United Support of Artists for Africa)
  按出場順序,獨唱部分:
  * Lionel Richie
  * Stevie Wonder
  * Paul Simon
  * Kenny Rogers
  * James Ingram
  * Tina Turner
  * Billy Joel
  * Michael Jackson
* Diana Ross
  * Dionne Warwick
  * Willie Nelson
  * Al Jarreau
  * Bruce Springsteen
  * Kenny Loggins
  * Steve Perry
  * Daryl Hall
  * Michael Jackson
  * Huey Lewis
  * Cyndi Lauper
  * Kim Carnes
  * Bob Dylan
  * Ray Charles

合唱部分:
  * Dan Aykroyd
 * Harry Belafonte
 * Lindsey Buckingham
  * The News
  * Sheila E.
  * Bob Geldof
  * Jackie Jackson
  * LaToya Jackson
  * Marlon Jackson
  * Randy Jackson
  * Tito Jackson
  * Waylon Jennings
  * Bette Midler
  * John Oates
  * Jeffrey Osborne
  * The Pointer Sisters
  * Smokey Robinson
一共是45名歌手。上面雖然只有39個名字,但是The Pointer Sisters是一個3姐妹的組合。 The News則是美國80年代的搖滾樂隊Huey Lewis and the News,成員有Sean Hopper, Bill Gibson, Johnny Colla, Mario Cipollina和Chris Hayes。

There comes a time when we hear a certain call 當我們聽到了懇切的呼喚
When the world must come together as one 全世界應該團結一致
There are people dying 有些地方的人們正逐漸死亡
Oh, and it's time to lend a hand to life 是該伸出援手的時候了
The greatest gift of all 對生命而言,這是最好的禮物

We can't go on pretending day by day 我們不能日復一日的偽裝下去了
That someone, somewhere will soon make a change 在某些地方總有人要改變自己
We're all a part of God's great big family 我們都是上帝的大家族中的一員
And the truth - you know love is all we need 事實上,我們需要的就是愛

We are the world, we are the children 四海皆一家,我們都是神的子民
We are the ones who make a brighter day 創造美好的未來要靠我們
So let's start giving 所以,讓我們開始奉獻自己
There's a choice we're making 我們正在做的抉擇
We're saving our own lives 是在拯救自己的生命
It's true we'll make a better day 我們真的可以創造更美好的明天
Just you and me 就靠你和我

Well, send'em your heart 將你的心傳遞給他們
So they know that someone cares 讓他們明了有人關心他們
And their lives will be stronger and free 他們的生活才能更堅強、更自由
As God has shown us 如同上帝開釋我們的
By turning stone to bread 藉著把石頭變成麵包這件事
And so we all must lend a helping hand 我們都應該伸出援手才對

We are the world, we are the children 四海皆一家,我們都是神的子民
We are the ones who make a brighter day 創造美好的未來要靠我們
So let's start giving 所以,讓我們開始奉獻自己
There's a choice we're making 我們正在做的抉擇
We're saving our own lives 是在拯救自己的生命
It's true we'll make a better day 我們真的可以創造更美好的明天
Just you and me 就靠你和我

When you're down and out 當你意志消沉、不被接納
There seems no hope at all 一切似乎全無希望
But if you just believe 但只要你相信
There's no way we can fall 我們不可能倒下
Well, well, well, let's realize 讓我好好想清楚
That one change can only come 只能做一個改變
When we stand together as one 當我們像一家人站在一起

We are the world, we are the children 四海皆一家,我們都是神的子民
We are the ones who make a brighter day 創造美好的未來要靠我們
So let's start giving 所以,讓我們開始奉獻自己
There's a choice we're making 我們正在做的抉擇
We're saving our own lives 是在拯救自己的生命
It's true we'll make a better day 我們真的可以創造更美好的明天
Just you and me(*) 就靠你和我
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
群星版

麥可獨唱版


錄音花絮

2010海地版
原曲誕生25週年後,發生2010年海地地震,美國為海地災民發起翻唱此曲,藉以籌措救災費用。歌曲歌詞稍有變動,演唱保留了原版麥可的演唱部分,並無他人來替代。 2010年2月1日下午,近百名美國明星齊聚吉姆·漢森在好萊塢的音樂工作室,重新翻唱並錄製麥可在25年前的經典之作We Are The World,再次攜手為海地獻愛心。

25週年重製版參與的明星
指揮:
Quincy Jones
Lionel Richie

獨唱(出場序):
Justin Bieber
Nicole Scherzinger
Jennifer Hudson
Jennifer Nettles
Josh Groban
Tony Bennett
Mary J. Blige
Michael Jackson (錄音)
Janet Jackson
Barbra Streisand
Miley Cyrus
Enrique Iglesias
Jamie Foxx
Wyclef Jean
Adam Levine
Pink
BeBe Winans
Usher
Celine Dion
Orianthi (結他演奏)
Fergie
Nick Jonas
Toni Braxton
Mary Mary
Isaac Slade
Lil Wayne
Carlos Santana (結他演奏)
Akon
T-Pain
LL Cool J (說唱)
Will.i.am (說唱)
Snoop Dogg (說唱)
Busta Rhymes (說唱)
Swizz Beatz (說唱)
Iyaz (說唱)
Nipsey Hussle (說唱)
Kanye West

合唱:
Patti Austin
Philip Bailey
Fonzworth Bentley
Bizzy Bone
Ethan Bortnick
Jeff Bridges
Zac Brown
Brandy
Kristian Bush
Natalie Cole
Harry Connick Jr.
Nikka Costa
Kid Cudi
Faith Evans
Melanie Fiona
Sean Garrett
Tyrese Gibson
Anthony Hamilton
Rick Hendrix
Keri Hilson
Julianne Hough
Nipsey Hussle
India.Arie
Randy Jackson
Taj Jackson
Taryll Jackson
TJ Jackson
Al Jardine
Jimmy Jean-Louis
Ralph Johnson
Joe Jonas
Kevin Jonas
Nick Jonas
Rashida Jones
Gladys Knight
Benji Madden
Harlow Madden
Joel Madden
Katharine McPhee
Jason Mraz
Mýa
Freda Payne
A. R. Rahman
RedOne
Nicole Richie
Raphael Saadiq
Trey Songz
Musiq Soulchild
Jordin Sparks
Robin Thicke
Rob Thomas
Vince Vaughn
Verdine White
Ann Wilson
Brian Wilson
Nancy Wilson
4
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

7700 筆精華,10/22 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】