LV. 46
GP 4k

RE:【認真】麥克傑克森歌曲介紹

樓主 夏日薔薇 janeyang
0 -
Little Susie

這首歌是由麥可譜寫、錄製,並收錄在1995年6月發行的《HIStory》專輯中
麥可在1993年出庭作證時,曾聲言他已寫好了《Little Suzy》這首歌,但這並不一定就是後來的《Little Susie》。這首歌的歌詞,和其它四首歌一起,大約在1979年被麥可手寫在一本以童星Mark Lester為封面的私人筆記本里。該筆記本,作為超過一萬件的Jackson家族藏品之一,已於2006年被環球快遞公司及其娛樂界合夥人收購。

開頭部分是麥可親自改編自“安魂曲(Requiem)”片段“仁慈的耶穌(Pie Jesu)”的旋律,隨後一個音樂盒子響起,麥可開始輕輕吟唱一首悲傷的歌,講述一個發生在1972年的悲慘故事。一個叫蘇西的小女孩,母親是個毒販,父親則在精神病院,全靠比她稍大些的姐姐照顧。姐姐出了車禍,母親也因吸毒過量死去,無依無靠的小蘇西被送到山上的爺爺家,開始了長達兩年被爺爺性侵及虐待的悲慘經歷。一天,爺爺醉酒後離家,被獨自留在家裡的小蘇西來到樓上,玩著她的音樂盒。這時一個盜賊闖入,偷光家裡所有的錢,並襲擊了小蘇西。警察來到時,小蘇西躺在樓下最底的樓梯上,眼睛向上翻著,鮮血浸透了頭髮。警察只看了一眼,便將小蘇西的屍體推到了一邊,繼續他的調查。小蘇西火化後的骨灰被交給了他的爺爺保管,但僅僅過了一個星期便被他倒進了河裡。人們說,每到那一天,如果你呼喚蘇西的名字,如果你努力聽,你便還能聽見音樂盒的聲響,以及小蘇西無助的呼救聲......



Somebody killed little Susie 有人殺害了小蘇絲
The girl with the tune 這個有著美妙歌喉的女孩
Who sings in the daytime at noon 她常在午時歌唱
She was there screaming 她在那兒尖叫
Beating her voice in her doom 在生死之間震喉
But nobody came to her soon... 但沒有人及時趕到她的身旁…
A fall down the stairs 倒在樓梯上
Her dress torn 她的衣裙破損
Oh the blood in her hair... 頭髮上浸染著鮮血…
A mystery so sullen in air 空氣中湧動著神秘
She lie there so tenderly 她單薄的身軀
Fashioned so slenderly 溫軟地躺在那裡
Lift her with care, 小心地托起她
Oh the blood in her hair... 喔,鮮血染紅了她的髮絲

Everyone came to see 人人都來圍觀這
The girl that now is dead 現已死去的女孩
So blind stare the eyes in her head... 她死不瞑目
And suddenly a voice from the crowd said 突然間人群中有聲音告訴說
This girl lived in vain 這女孩一直在徒勞無助地生活
Her face bear such agony, such strain...她的臉龐忍受著那麼多痛苦,那麼多辛勞
But only the man from next door 但只有隔壁的鄰居
Knew Little Susie and how he cried 才真正了解小蘇絲,他悲痛欲絕,傷心落淚
As he reached down 他蹲下身來
To close Susie's eyes... 為蘇絲合上了的雙眼
She lie there so tenderly 她單薄的身軀
Fashioned so slenderly 溫軟地躺在那裡
Lift her with care 小心地托起她
Oh the blood in hair... 喔,鮮血染紅了她的髮絲

It was all for God's sake 看在上帝的份上
For her singing the tune 看在她那麼動聽的歌聲份上
For someone to feel her despair 看在有人想要感受她的絕望的份上
To be damned to know hoping is dead and you're doomed 想想吧,當你該死地知道希望已經消逝你也行將滅亡
Then to scream out 尖叫出來
And nobody's there... 卻沒有任何人聽到
She knew no one cared... 她知道不會有人來關懷
Father left home, poor mother died 父親離開了家,可憐的母親也早早去世
Leaving Susie alone 留下蘇絲單獨一人
Grandfather's soul too had flown... 爺爺的靈魂也飄向了天堂
No one to care 沒人關心
Just to love her 也沒人來愛護
How much can one bear 一個人怎樣能忍受
Rejecting the needs in her prayers... 拋棄自己祈禱聲中的願望
Neglection can kill 致命的漠視
Like a knife in your soul 就像你靈魂中的匕首
Oh it will 哦,一定如此
But Susie fought so hard to live... 小蘇絲是那樣掙扎著
She lie there so tenderly 想要生活下去
Fashioned so slenderly 她單薄的身軀,溫軟地躺在那裡
Lift her with care 小心托起她
So young and so fair 還那麼年輕,那麼美麗
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
聽得出麥可對於歌曲創作編排上的用心嗎?
0
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

7700 筆精華,10/22 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】