LV. 12
GP 1k

【翻譯】目隱都市的演繹者主題曲『daze』翻譯

樓主 伈君丶 lovelomei520
GP46 BP-



 


        じん - Daze (眩亂)




     作詞   :  じん
     作曲   :  じん
     編曲   :  じん
     主唱   :  メイリア( MARiA from GARNiDELiA


  這首歌為目隱都市的演繹者主題曲

  若要進行轉貼請配合勿塗改譯者名

  歌曲翻譯  :  伈君   .
  紅字粗體部分修正   ,   非常感謝山梗菜桑


  コンクリートが揺らいだ
  霞み燻む 君の望ている夢

  テンプレートをなぞった
  知らないままの日常

              混凝土飄搖晃蕩著
              那朦朧不清的燻煙 你所盼望的夢

              著手描繪圖模版著
              延續一無所知的日常


  ハイテンポなアテンダンス
  消えない 足りない 落ち込んだ未来

  最終話が来たって
  言えない 君は泣きそう

              節奏快速的出席
              無法消除 並不足夠 墜落的未來

              終點結局即將到來
              說不出口 你彷彿是要哭了一般


  ほら、目を閉じて
  迷子なら一緒
  帰り道もないでしょう?
  継ぎ接いでた 秘密に願う
  未来は平凡

              看吧、闔上雙目吧
              若迷途就一同前進吧
              並不存在歸途之道不是嗎?
              連連拼湊 向秘密許願
              未來是如此庸俗


  さぁ、手を鳴らせ
  0 で廻った 勘違いを今日も集めて
  始めよう
  君もまた、無我夢中?

              來吧、打響拍子吧
              由零為開端的輪迴 即使僅是場錯誤今日卻仍聚集
              開始吧
              你亦再度、渾然忘我?


  Let ' s 「play」
  届くまで叫んで
  Let ' s 「save」
  叶うまで足掻いて
  その手を掴むまで
  この温度は忘れない

              讓我們 「假扮」
              傳遞到以前依舊扯嗓嘶吼
              讓我們 「挽救」
              在實踐以前依舊垂死掙扎
              直到捉住那雙手為止
              這個溫度絕不會遺忘


  Let ' s 「daze」
  心を消さないで
  Let ' s 「change」
  一人で泣かないで
  「孤独」なら 塗り替えれる
  「ひとりぼっち」を変えようとした君となら

              讓我們 「暈眩」
              別抹消掉這顆心靈
              讓我們 「改變」
              別一個人縱然淚下
              若感覺到「孤獨」的話 就重新粉刷吧
              與你一起的話 肯定能改變這「獨自一人」


    -


  光速趕出字幕   ...   因為看熟肉也沒有專業翻譯就來進行渣翻了   ...

  此渣翻供各位隨意使用   ,   但即使渣也請勿隨意塗改譯者名  ,  謝謝

  這首歌不管怎麼說就是帥氣   ,   從動畫開播後我就狂循環無誤   !

  另外英文我真的很苦手求修正啊啊啊啊啊   !!!!


46
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

101 筆精華,06/10 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】