LV. 28
GP 684

RE:【問題】請問這首歌的中文歌詞

樓主 天翔‧弗拉格 g26523456
GP2 BP-
錯誤百出+後半段不知所云的不專業完整翻譯版本。懇請日文大師指教~


ぎゅっと握った拳 1000パーのThunder
緊握雙拳,用十倍的雷聲

解放全開…321 ゼロッ!
解放全部的力量 3、2、1、衝吧!

最短で 真っ直ぐに 一直線
用最短的時間、最快的速度,筆直前進

伝えるためBurst it 届け
為了將其傳達 Burst it!傳達到吧!

「何故私でなくちゃならないのか?」
「為什麼不是我就不行呢?」

道無き道…答えはない
茫茫的道路中,這個問題沒有答案

君だけを(守りたい) だから(強く)飛べ
只有妳(想要守護)所以(奮力的)飛吧!

響け響け(ハートよ) 熱く歌う(ハートよ)
奏響吧!奏響吧!(我的心)高歌吧!(我的心)

へいき(へっちゃら) 覚悟したから
不用擔心(也毫不在乎)因為早已做好覺悟!

例え命(枯れても) 手と手繋ぐ(温もりが)
就算性命(就此殞落)手牽手緊密相連(那份溫暖)

ナニカ残し ナニカ伝い
有何所失?有何所云?

未来見上げ 凛と立ってきっと花に 生まれると信じて
仰望未來  堅信那朵花肯定會凜然綻放

ヒーローになんて なりたくない
不想成為什麼英雄人物

想いを貫け…321 ゼロッ!
貫徹自己的信念……3、2、1、衝吧!

そんなものがいらない 世界へと
那種東西對世界毫無幫助

変える為にBurst it 届け
為了將其改變 Burst it!傳達到吧!

「この胸にはゆめが宿ってる」
「胸中寄託著夢想」

さだめ―じゃなく 私のロード―
不拘泥於常規,堅持自己的原則

信じたい(守りたい)願え(強く)行け
想要相信(想要守護)將願望(盡力的)實現吧!

響け響け(ハートよ) 涙超えろ(ハートよ)
奏響吧!奏響吧(我的心)超越淚水!(我的心)

へいき(へっちゃら) もうイタクナイ
不用擔心(也毫不在乎)已經不想再擁有!

私が今(枯れても) 此処に残る(温もりが)
如今我(就算殞落)也要留在這裡(那份溫暖)

種となり 芽が息吹き 明日に向かい
化作種子,從初芽開始生息,面對明天

幾千もの力となり 歌は咲き誇る
所唱之歌將會蓬勃綻開,使上千萬物化作力量


くしゃくしゃした君の泣き顔も  
無論是妳那哭得亂七八糟的臉

青空のような笑い顔も
還是那張如天空般微笑的臉

絶対に(守りたい)抱け(強く)Love song
絕對(想要守護)擁抱吧(強大的)Love song!



響け響け(ハートよ) 熱く歌う(ハートよ)
奏響吧!奏響吧!(我的心)高歌吧!(我的心)

へいき(へっちゃら) 奏でてゆこう
不用擔心(也毫不在乎)奏響生命的樂章

例え命(枯れても) 手と手繋ぐ(温もりが)
如果彼此的性命(就算殞落)手牽手緊密相連(那份溫暖)

ナニカ残し ナニカ伝い
有何所失?有何所云?
 
未来見上げ  凛と立ってきっと花は 流星を待つだろう…!
仰望未來   那凜然而立的花朵絕對會等著流星飛躍而過吧!

2
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

81 筆精華,06/23 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】