LV. 34
GP 3k

RE:【譯詞】花音第二專輯「Colors」全曲目譯詞

樓主 CLOW.READ darksilver12
GP3 BP-
6F-冬二曲之一-「瞳からスノー」
就是女神篇第8話的預告型ED…
相信不少人因為它而被催淚了…



TRACK08 《瞳からスノー
     (瞳中飄雪)
(女神篇 FLAG8.0 ED

唱 :中川かのん(東山奈央)
作詞:zopp
作曲:川崎里実
編曲:増田武史


雨が降る モノクロの街に 並ぶ傘
(雨降下 單色的城街中 兩傘並行)
サヨナラを 予感させる無言
(那沉默給了我 要道別的預感)
君の 困った笑顔
(緊接著 是你困擾的笑容)


やだよ やだよ
(不要啊… 不要…)
傘捨てて思わず 走り出す
(我丟開傘 禁不住跑走)


泣かないと決めたのに 思い出が微笑む
(明明決定不再哭了 回憶卻仍對我微笑)
頭なでてくれたね 大きな手のひらで
(還記得你用那大大的手掌 輕撫過我的頭)
凍てついた暗闇に 涙たち溢れて
(在結凍了的黑暗中 漸漸充滿了淚水)
冷たい風 こぼれてく 瞳から雪
(冷冷的風 悄然吹落 瞳中的 飄雪…)




雪が降る 騒ぎ出す街で 一人きり
(雪飄下 熱鬧起來的街中 獨自一個)
無意識に 君を探しては
(在下意識中 開始尋找你)
洩らす 白い溜息
(不禁漏出 白色的嘆息)


逢いたい 逢いたい
(想見你… 想見你…)
人波に押されて つまずいた
(卻被人海擠壓 摔倒了)


泣かないと決めたのに 思い出が微笑む
(明明決定不再哭了 回憶卻仍對我微笑)
頭なでてくれたね 大きな手のひらで
(還記得你用那大大的手掌 輕撫過我的頭)
凍てついた暗闇に 涙たち溢れて
(在結凍了的黑暗中 漸漸充滿了淚水)
冷たい風 こぼれてく 瞳から雪
(冷冷的風 悄然吹落 瞳中的 飄雪…)




ふいに 頭をなでられた
(忽然地 頭頂被輕撫)
見上げた先に
(抬頭仰望眼前)
笑顔の 君がいた
(是帶著笑容的你)


幻じゃないんだね
(這不是幻覺啊)


泣かないと決めたのに 君の顔が滲む
(明明決定不再哭了 你的臉容卻仍顯朦朧)
愛が枯れた心が 急に蘇える
(愛情枯萎了的心 突然重現生機)
怯えてた暗闇に 温もりが満ちてく
(曾經畏懼的黑暗中 漸漸充滿了暖意)
冷たい風 こぼれてく 瞳から雪
(冷冷的風 悄然吹落 瞳中的 飄雪…)





在下還是認為譯得不太夠美,歡迎留言指正或提建議…
3
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

323 筆精華,08/08 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】