LV. 3
GP 0

RE:【閒聊】ぼくらの

樓主 0.0 q29902090
GP0 BP-
※ 引述《ilikeapple (吐司喵)》之銘言:
> 阿阿..... 
> 你中文應該填"我們的" 
> 我寧願看語法怪怪卻符合原文的翻譯 
> 也不要看到"地球防衛少年"(死)  

" 我們的 " +1 ,不知道 " 地球防衛少年" 這句是誰翻的...
他(她)應該先去看看動畫裡的幾話,體會一下再來翻吧!?

還有個人覺得動畫裡的OP1首、ED2首以及16話的插入曲,
不但全首歌曲完全契合動畫情境,歌手石川智晶的歌聲,平音有力
單純卻不失感性,她裡面的歌詞雖然寫的都是一些很簡單的情境
但裡面的意境需要你(妳)深入的去體會才知道她想表達的是甚麼.

可惜它的歌詞被翻成中文後,整個感覺都支離破碎了,不是不能翻成中文
而是翻的人中日文方面的造詣功力不夠,不僅對日文要深刻的了解,中文方面
不僅是翻譯,還不能把原文修改刪除太多,原文想表達的意思也必須完整的翻譯出來
最重要的是感性度也要夠才行,不然翻出來的都一板一眼的,能看嗎 = = ?

個人之前上過幾個網站,看過好幾個版本的歌詞,有的差強人意、有的就差那麼一點
還有的更誇張,完全是照自己的感覺喜好去翻....

以 " Vermillion "  這首歌為例介紹幾個給大家看:

原文:
http://www.51nac.com/showspecial.asp?Specialid=53511

中文:

http://tieba.baidu.com/f?kz=332058628

http://yoko3100.spaces.live.com/blog/cns!D729BAB9CAD9D90A!278.entry

不好意思,如果不能自動連結,麻煩請各位手動連結,小弟不太會貼連結服務


題外話:之前到一個評論網站,看到有人評論這首歌是一首陽光曲風...
               當場給他三條黑線外加一顆大水滴...............
0
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

精華區有 19 筆文章
目前無人維護,申請組長


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】