LV. 33
GP 2k

【討論】テレビアニメ「うしおととら」ED3「決戦前夜」翻譯

樓主 ゼス(ZESU) gmf91
GP4 BP-
LUNKHEAD

決戦前夜

作詞:小高芳太朗
作曲:大隅知宇

この手で掴めなかったものたち
この手で傷つけてきたものたち
嘆いているだけならそんな手は
最初から何も守れはしない

用這雙手無法掌握的事物
被這雙手所傷害的事物
要是只會對這些東西悲嘆的話
這雙手從一開始就無法保護任何東西


獣の槍よ 教えてくれよ
俺は前を向いてるか?

獸矛啊.....請你告訴我吧
我還能夠向前邁進嗎?


愛するものの生きる世界を
あいつの今日を明日を守るため
泣いたあいつの涙を止める
そのために強くなりたい

在那心愛的人們所生存的世界裡
我會守護那個人的今天與未來
我想讓正在哭泣的那個人不再流淚
為了這個我想要變強


信じる事さえ忘れた夜も
戦う意味さえ失くした朝も
おまえは隣に居てくれたから
きっと俺達なら負けはしない

在那所相信的事物所忘卻的那晚
在那戰鬥的意義所喪失的早晨
只要你能在我身邊的話
我們一定就不會輸


凪いだ潮に 昂る虎よ
戦いの夜が開ける

已平靜下來的潮 和情緒高漲的虎啊
兩人開啟了戰鬥的夜晚


愛するものの笑う未来を
あいつの夢を声を守るため
泣いたあいつの涙を止める
それ以外理由は要らない
そのために強くなりたい

在那心愛的人們所歡笑的未來裡
我會守護那個人的聲音與夢想
我想讓正在哭泣的那個人不再流淚
我不需要除了這個以外的理由
為了這個理由我想要變強


愛するものの生きる世界を
あいつの今日を明日を守るため
泣いたあいつの涙を止める
そのために強くなりたい

在那心愛的人們所生存的世界裡
我會守護那個人的今天與未來
我想讓正在哭泣的那個人不再流淚
為了這個我想要變強


愛するものの笑う未来を
あいつの夢を声を守るため
泣いたあいつの涙を止める
それ以外理由は要らない
そのために強くなりたい

在那心愛的人們所歡笑的未來裡
我會守護那個人的聲音與夢想
我想讓正在哭泣的那個人不再流淚
我不需要除了這個以外的理由
為了這個理由我想要變強
============================================================
這首歌老實說雖然平淡,但卻很確實的講明了潮的決心與為了他人而戰的獻身精神

如果在翻譯上有什麼意見歡迎提出,或是有錯翻的也沒關係。

最後若是想轉載的話,請知會本人並在文章內附上原出處即可

此翻譯同步發佈在小屋
4
-
板務人員:

142 筆精華,05/22 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】