LV. 22
GP 80

【心得】黑魔法名稱探討

樓主 小道 liuned
GP1 BP-
這是自己在幾年以前寫的一篇舊文,這次再做了一點修改。當然,這都只是我自己的想法,還請日文有研究的大大多多指教。
 
這篇主要是探討向上位魔族借力的黑魔法。基本上,這些魔法大都有個特點,就是名稱的前半段都是借力的來源,故較容易解釋其名稱之意義。
                                                                                
海王の魔法
                                                                                
ダルフ‧ストラッシュ(海王槍破擊)
ダルフ指的就是海王ダルフィン,而ストラッシュ翻成英文是Strike rushes。
Strike在這裡應該是指「刺穿、刺透、穿透」之意,而rushes應是指「突進、突襲」的意思吧。
                                                                                
ダルフ‧ゾーク(海王滅殺斬)
ダルフ當然不用說了。然而,ゾーク的英文Zork,我實在找不到合理的解釋,不知有沒有日文達人能夠幫忙?
                                                                                
霸王の魔法
                                                                                
ダイナスト‧ブラス(霸王雷擊陣)
ダイナスト就是霸王這個位階的片假名。但是ブラス翻成英文是Brass,意思是黃銅,實在難以解釋;不過如果是ブラスト(Blast,爆破之意)的簡稱的話,就可以解釋了。
                                                                                
ダイナスト‧ブレス(霸王冰河裂)
ブレス應該就是指Freeze,即冰凍之意吧!
                                                                                
獸王の魔法
                                                                                
ゼラス‧ブリッド(獸王牙操彈)
ゼラス指的就是獸王ゼラス=メタリオム。但是ブリッド我同樣找不到合理的解釋,希望有高手能找到它的意思。
                                                                                
魔龍王の魔法
                                                                                
ガーヴ‧フレア(魔龍烈火炮)
ガーヴ當然就是指魔龍王ガーヴ,而フレア就是Flare,火焰之意,最好翻的一個。
                                                                                
冥王の魔法
                                                                                
ラグナ‧ブラスト(冥王降魔陣)
老實說,冥王的魔法實在很奇怪。雖然前半段都有ラグナ,但是既不是指冥王的位階,也不是冥王的名字,而且「ラグナ」也不是冥王的魔法專屬的Title,實在難以理解。而
ブラスト翻成英文是Blast,有爆炸之意。
                                                                                
ラグナ‧ドライブ(冥王幻朧咒)
ドライブ應該是指Drive,有「操控、驅使」之意。冥王幻朧咒是操控僵屍的魔法,所以
應該就是這個意思。
                                                                                
魔王シャブラニグドゥの魔法

ルビーアイ‧ブレード(魔王劍)
ルビーアイ就是Ruby Eye,也就是指赤眼魔王。而ブレード就是Blade,有「刃、劍」之
意,合起來就是「赤眼魔王之劍」或「魔王斬」的意思。
                                                                                
ドラグ‧スレイブ(龍破斬)
我想應該沒人不知道它的意思吧(汗),ドラグ指Dragon(龍),スレイブ指Slave(奴隸、臣
屬),合起來就是「龍也要臣服在我的腳下」的意思。
                                                                                
金色魔王ロード‧オブ‧ナイトメアの魔法
                                                                                
ラグナ‧ブレード(神滅斬)
這就是讓我不解「ラグナ」之意的原因。神滅斬不是冥王的魔法,卻也有ラグナ這個Title,難不成指的是「Ragnarok─諸神的黃昏」!?(FF裡有Ragnarok這把劍,而且很強)
                                                                                
ギガ‧スレイブ(重破斬)
TV版(NEXT)在訪問中有提到:「重破斬......不就是巨大的重力現象嗎?」而在NEXT裡的重破斬的確也出現了極大的重力現象。但是,這點在小說裡似乎是沒有的。而且,ギガ跟Gravity(重力)的發音也有很大的差距。就算ギガ指的是重力,也很難跟後後半段的
スレイブ扯上關係,加上如果重破斬唸重(ㄓㄨㄥ)破斬實在很不習慣,故我認為ギガ應該
是指Giga才對。而Giga在英文裡有「十億、千兆、無數」之意,實在很合重破斬的氣勢。
與「重」(多重、複數)的意思也相去不遠。至於合起來的意思......我想有玩FF的人都應
該知道巴哈姆特的絕招「メガフレア」吧!意思就是「百萬度的火燄」或「有フレア(FF
裡的高階魔法)百萬倍威力」之意。如果用這方法來解釋ギガ‧スレイブ就行的通了,
スレイブ指ドラグ‧スレイブ,ギガ指十億、千兆、無數的意思,合起來就是「相當於龍
破斬無數倍的威力」之意,這還真符合重破斬這個超級大絕的意義啊!
1
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

294 筆精華,05/28 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】