LV. 6
GP 137

RE:【情報】Beyond Skyrim - Bruma SE有的沒的 正體中文

樓主 hor006 hor006
GP8 BP-
8/27日補上Beyond Skyrim - Bruma SE有的沒的正體中文十分不完整翻譯
 
安裝簡介:
方法一,到n網下載最新版1.3.2的Beyond Skyrim - Bruma SE 三個檔案全都要

按順序安裝:
Beyond Skyrim Bruma SE 1.3.2
Beyond Skyrim Bruma SE 1.3.2 Patch
Beyond Skyrim DLC Integration Patch
然後下載我的中文化檔案解壓,裡面分成三個資料夾:

Beyond Skyrim Bruma SE 1.3.2-10917-cht中兩個(BSAssets.esm、BSHeartland.esm
    沒有bs.patch因為會覆蓋掉,放入mod安裝資料夾中覆蓋,或安裝覆蓋。

BSPatch SE-10917-中一個( BSPatchSE.esp

Beyond Skyrim DLC Integration Patch-10917-1-1-1中一個( BS_DLC_patch.esp

一樣對應好,放入mod安裝資料夾中覆蓋,或安裝覆蓋。
四個檔案都要覆蓋\安裝,不然有的地方會蓋成英文~~~(當然有一大堆沒翻譯的本來就英文)

                                    翻譯:

★因為只是未完成品,mod又大,有錯誤請版友不吝告知~~

一、)關於任務提示:
任務標題都有英文,如:尖叫歌手(The Screeching Songman)
便於在網路上檢索攻略或指引
任務的特殊npc 都是英文,任務涉及的地點,首次出現會(英文),如:頂石洞穴(Capstone Cave)
地名翻譯依照大學漢化中提到或書裡面有的名稱,其次參考參考CCWck(CCW) 大提供的四代翻譯檔甚多,在此深深一鞠躬~~
mod中的任務提示有許多是給moder看的,所以我翻譯若有錯漏,請在玩的版友看到就告訴我。


二、)關於物品、生物、材料、裝備:

幾乎都翻譯了,包括法術書和配方書但沒有加英文附註。我近日會找看看紙條或信中有沒有這些名稱,盡量先中文化。

三、)關於地名:
大部分有翻譯,但進遊戲一樣會看到英文顯示~~

因為...小弟只要翻譯到refr地名顯示的條目,人一進到布魯瑪就會摔落十八層地獄而死。所以全部保持英文~請原諒!!!
建議可以先用xTranslator 將地名(CELL、LCTN)刷入辭典,再中文化refr條目(我有看到一些不包括的,有空會再想辦法多測試)
地名中,CELL項目大多有(英文),
如:雪花小歇(Snowstone Rest)是蒼山隘一進希羅帝爾遇到的第一間旅館。

四、)關於對話:

很抱歉,對話真的95%以上沒翻譯,有翻的是刷了字典,或是為了測試。
就是進蒼山隘前跟帝國軍官(Centos Durius )的對話
和在雪花小歇中的對話和送信任務。

五、)關於書本:
有許多四代的書,希望前輩或版友一起翻譯或校對吧~(逃)我翻的話很慢很慢的...
不過,我先翻了在雪花小歇二樓找到的三本mod新書:
布魯瑪旅客指南
凱季特觀點:希羅帝爾(另一本同系列的:高岩也翻了,不過不知道在哪裡看)
撩人的阿爾貢吟遊詩人,卷2

版友有興趣先去看看吧!
:)
書在:雪花小歇二樓書櫃上方~~這裡:



布魯瑪旅客指南是介紹布魯瑪的城市入門書:



凱季特觀點:希羅帝爾   是一個好笑脫線的凱季特人寫的~~



這本...撩人的阿爾貢吟遊詩人,卷2
呃,就是女作家和一個阿爾貢「」遊詩人,他們在...一起討論進行一次危險地城冒險(我看的內容是這樣啦,你們看是不是呢?~^^% 卷1就在旁邊呀










8
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

2860 筆精華,03/20 更新
一個月內新增 5
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】