LV. 5
GP 100

【情報】Beyond Skyrim - Bruma SE布魯瑪中文化 修補檔 1/30 天霜之外:貨船1.2

樓主 hor006 hor006
GP101 BP-


by The Beyond Skyrim - Cyrodiil Development Team


版本:
1.3.3
LATEST VERSION

1.1.2

翻譯者:我和 黑煙




授權:

簡介:
超越天際:布魯瑪(Beyond Skyrim - Bruma)是Beyond Skyrim團隊一項規模宏大mod計畫的先行版本。它包含了一個新的地圖、城市、npc和任務,是一個DLC級(比龍裔大)的新地域類型mod。是希羅帝爾(Beyond Skyrim – Cyrodiil)的一部份,雖然沒有完整的主線,但在探索布魯瑪、解任務冒險之時,也同時可以隱約體驗到超越天際團隊細膩的世界觀和一些任務鋪陳走向。
 
碎念:我開始翻譯是8月初,應該和別人差不多時間吧….但才疏學淺加上手拙,硬給他翻了3個月…因為出車禍骨折在家請假修養月餘,反而提早完成(淚)。
 
特色:
全新設計的希羅帝爾武器護甲、生物、煉金材料、敵人
符合四代湮滅的世界觀、故事和書籍
數個中型任務線和隨機任務、跟隨者、玩家房屋
超過24000條配音對話和超過3小時的原創音樂

安裝簡介:

n網下載最新版1.3.3Beyond Skyrim- Bruma SE 兩個檔案

全都要!(從1.3.3版後,1.3.2版的 BSPatchSE.esp已經不需要

按順序安裝:
Beyond SkyrimBruma SE 1.3.3
Beyond SkyrimDLC Integration Patch
然後下載我的中文化檔案解壓,裡面分成兩個資料夾:
Beyond SkyrimBruma SE 1.3.3 中兩個
BSAssets.esmBSHeartland.esm
Beyond SkyrimDLC Integration Patch-10917-1-1-1中一個( BS_DLC_patch.esp
中文翻譯的(esmesp)對應好,放入mod安裝資料夾中覆蓋,或安裝覆蓋。
三個檔案都要覆蓋\安裝,不然有的地方會蓋成英文~~~(
 
確保Skyrim SE 版本在 v 1.4以上,排序:
0  0Skyrim.esm
  1  1Update.esm
  2  2Dawnguard.esm
  3  3HearthFires.esm
  4  4Dragonborn.esm
  5  5Unofficial Skyrim Special Edition Patch.esp
BSAssets.esm
BSHeartland.esm
BS_DLC_patch.esp
其他…………………………………………………………………….
 
若一切安裝順利:
南下海爾根(Helgen)走向蒼山隘(Pale Pass)。會遇到關卡,和衛兵指揮官對話後,從那裡你可以穿越邊到達希羅帝爾。
 
  
翻譯檔案說明:

依照『大學漢化』詞條翻譯

感謝阿凱什麼的大大聯絡Beyond Skyrim團隊和放上N網

(一)翻譯主檔:
包括BSAssets.esmBSHeartland.esmBS_DLC_patch.esp
三個,但原本的BSHeartland.esmREFR項目無法翻譯,導致地圖、探索發現時等地名顯示仍是英文狀態(這中外翻譯版本皆然),所以在翻譯中,有一些項目保持英文,方便檢索和進行任務:
1.載入畫面LSCR地名凡描述地理位置的,用()加註英文
2.地名顯示LCTN有()加註英文。原本CELL(進入空間)也有,但考量遊戲體驗還是刪掉了,若進行任務中有困難,請跟隨指標或核對任務敘述。
3. 任務敘述QUST
    標題都有英文,如:尖叫歌手(The Screeching Songman
    便於在網路上檢索攻略或指引
    任務涉及的地點,首次出現會(英文),如:頂石洞穴(Capstone Cave
以上三點,若出現英文皆屬故意為之。

(二)REFR地名翻譯版本(全中文版本)
在翻譯OPTION檔案中,我有提供REFR地名指示,這是因為棒棒大大說不喜歡有英文的,小弟就盡力去找了….

的翻譯版本BSHeartland.esm
這是從義大利人的翻譯~Compatibile con Beyond Skyrim - Bruma v1.3.3 eDLC Integration Patch v1.1.2.中的.esm對照覆蓋而來,我個人使用,經過一些測試和過了一兩個任務目前沒發現問題,義大利的討論區也風平浪靜但這個檔畢竟還是有風險,所以,本人不提供任何保固!!

正體中文翻譯:
 


請先下載原檔,再用漢化覆蓋!並請不吝給予作者ENDORSE




2019/1/12 (大規模更新!) Qwinn 的修補檔更新:
USSEP +超越天際:Bruma +修補程序
  隨著時間的推移,這個補丁已經大大增加 曾經只是DLC集成補丁中的幾個draugr和sabrecat killmove和boss打擊音樂錯誤的修補程序,它現在將Update.esm生存關鍵字添加到各種裝甲的Bruma版本,糾正所有錯誤使用的Bruma魔法鐵盔甲重鐵模板,糾正了一個特定的Ayleid加載屏幕

感謝:
感謝Beyond Skyrim製作mod 和授權
zeinman55黑煙)大熱情投入翻譯,人名和一些對話都是出自他的手筆
阿凱什麼的大鼓勵和長期合作,上傳n網。
chiousf大的翻譯工具和他的教程,和大學漢化的文本辭典檔
CCWck(CCW) 大提供的四代翻譯檔(這是有關四代名詞的次要來源)
《亞曆德參考文獻》感謝巴哈doferhans大翻譯授權使用,
《殘片:雷曼手稿》感謝keppekinosha大指點
上古天(ㄌㄨㄢˋ ㄒㄧㄝˇ)書《維威克的三十六條教誨》全套,我採用
darlliu(《維威克的三十六條教誨》1-20
諾德之霜(《維威克的三十六條教誨》20-34)也一併感謝
hor006校(重譯《維威克的三十六條教誨》35-36
3dm9dm的翻譯討論和疑難時也有去參考,但個人保證全部英文詞條對話書籍都有檢索翻譯過。
和所有參與討論和支持的巴友。
看到版上許多前輩和朋友們,真的是用熱情和生命在玩這個遊戲,翻譯推廣和無私分享...
真的非常感動~~翻譯其實只是體力、時間的勞作,必然有許多疏漏和錯翻之處,煩請大家一起指教唷!

ps.我每次進遊戲測試都還是有誤譯之處,除請包涵外,也歡迎回報修訂:)

                                                                       個人任性翻譯相關
在翻譯中,名詞對話盡量依照原文去翻,但有幾處是個人的趣味想法,我想註明一下比較好,若不喜歡的朋友,可以用字典修改詞條(都不大)
1.有些台式語彙,並不會故意避免。
2.Thorina's Cutters   索林娜斧頭幫    
(Cutter有拿武器割殺人之意,又是布魯瑪第一強盜黑幫,所以取了個霸氣一些的名稱。斧頭也是可以『切割』的啦!)
3.Hvitbrand     純白契約  
(武士刀,我用了NieR:Automata中的同名翻譯。)
4.Champion's Vigor  英雄馬力夯   
(ㄛ,為了製造笑點。英雄博物館實在很好笑,裡面的英雄大補湯直接就讓我想到這樣的詞@@)
5.Miki Aia  三木愛亞
(《三木愛亞作品集》的女詩人,Miki是日本姓氏三木,因為想把詩集譯成日本徘句的感覺,但後來沒有很成功..
以上是目前想到的,應該沒了。



101
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

2860 筆精華,03/20 更新
一個月內新增 5
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】