LV. 37
GP 901

【情報】MUGEN Beta 1.0 1.1版 文檔翻譯 (中文)

樓主 曼尼琳各 franciscolin
GP1 BP-
主要是將MUGEN注釋(說明)的部份。
由原來的英文翻譯為→中文(繁體)。

來源出自於千尋MUGEN中國網站

因為百度對台灣的IP做出了限制。
要下載那裡(百度網盤)的檔案。
只能使用其他方法,而且必須要登入百度。
例如:虛擬私人網路(英文簡稱:VPN)。

所以特地將原本簡體中文的翻譯。
二次翻譯為繁體中文(用Google翻譯)。

=================================
補充:
1.翻譯程度約90百分比(有些省略了)。
如要百分百翻譯,可以直接將英文原文。
複製貼上到翻譯軟體,或者線上翻譯網站。

2.線上閱讀是使用Box雲端硬碟。
格式為TXT文字文件(才能線上觀看)。

3.以下意思是……
fight.def 戰鬥界面定義→血條包
mugen.cfg 系統組態→主程式
select.def 選擇定義(加人物的檔案)→畫面包
system.def 系統界面定義→畫面包
common1.cns 公用狀態
common1_AI.cns 公用狀態(AI用)

4.單純跟原文比對用。
請勿將這些翻譯檔案取代原文檔案。

5.WinMUGEN又稱為Beta版。
不會包含1.0和1.1新增的代碼文檔翻譯。

----------------------------------------------------------
MUGEN 1.1 文檔翻譯 線上閱讀↓ 下載

----------------------------------------------------------
MUGEN 1.0 文檔翻譯 線上閱讀↓ 下載

----------------------------------------------------------
WinMUGEN 文檔翻譯  線上閱讀↓ 下載

WinMUGEN人物參數文檔翻譯 線上閱讀↓ 下載

=================================
下載追加:
以上內含Stage場景代碼翻譯。


----------------------------------------------------------
線上追加:

Font字體用於:
畫面包、血條包、故事板。

Storyboard故事板代碼用於:
人物的Intro和Ending、畫面包…等故事板文件。

其他部份,請參照:千尋教程知識→製作人物

最後獻上…庫拉馬甲隊對上我的動漫老婆隊
1
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員: