LV. 11
GP 108

RE:【問題】有關於遊戲的英文難度

樓主 N/A wuffie
GP1 BP-
※ 引述《hroro123 (Blackmist)》之銘言
> 只是我,還是也有人覺得FFXIV的英文太難嗎?
> 最初因為看不懂日文所以才選了比較有自信的英文語言
> (英文文本介面+日文語言)
> 玩了一陣日子後問題便來了
> 遊戲用的生字有近五成的生字都是我未看過的,這問題多多少少能靠google translate解決
> 但一些由口語翻譯而成的英文卻無從查證 eg: yer, twas, twould... 這情況在與海賊對話時便為明顯
> 另外,在某些會有語音對話的場景中,日文與英文的內容並不是完全相同,使我每次都只能太約猜出內容,當中細節有很多都遺漏了
> 是我英文太爛,還是遊戲英文難度太高?
> 若是難度太高,同樣使用英文介面的巴友是怎樣解決這問題?

對岸的網站有篇帖子提到
網址:
標題:
有人被英文翻譯噁心到的嗎?

這個帖子有張圖 你可以參考看看




1
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

725 筆精華,前天 更新
一個月內新增 10
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】