LV. 26
GP 2k

【密技】Maya - Siren 魔女 台詞翻譯

樓主 洞房不敗 eekkiiddss
GP9 BP-

久  等  了

————————————————————————

• 加入多人遊戲時

"Siren here. Nice to meet you all. If anyone tries to capture me, I'll incinerate their brain."
魔女在此。很高興見到你們。但如果有人敢對我動什麼歪腦筋的話我就把他的腦袋給炸了。

"Should we band together, we'll survive this. Our enemies will not."
來組隊吧,我們的團隊將能戰無不勝,而我們的敵人將潰不成軍。
 
"Anyone need a Siren on their side?"
有人想找魔女幫你一把嗎?

"I'm capable of Phaselocking enemies into another dimension where they will die a prolonged, painful death. If this is not appealing to you, we have nothing to talk about."
我的相位鎖定可以讓敵人困在另一個次元中緩慢且痛苦的死去。如果連這都沒法提起你興趣的話那我們就到此為止了。
  
"Siren here."
魔女來囉。
  
  
• 當成功完成挑戰時

"Another challenge completed."
挑戰完成。
  
"How 'bout that?"
怎麼樣啊?
  
"That wasn't so difficult."
沒那麼難嘛。
  
"Great."
很好。
  
"Fantastic."
漂亮。
  
  
• 擊殺敵人時

"Looks like my training is paying off!"
看來我的訓練還是有點用嘛!
  
"That was satisfying, huh?"
這不是讓人爽快多了嗎?
  
  
• 連殺時
  
"Hahaha-*snort*... excuse me..."
哈哈哈 - 哼嗯,抱歉...
  
"You should ALL be running!"
想活的話最好再跑快一點!
  
"Fear me, bitches!"
戰慄吧!這群雜種!
  
"You are nothing! "
你什麼都不是!
  
"Just. Give. Up! "
別再掙扎了!
  
"This is the power of a siren!"
這就是魔女的力量!
  
"You're powerless!"
你太弱了!
  
  
• 交換座位時

"This seat is sticky; why is it sticky?"
這座位怎麼那麼黏啊?
  
"May I have that spot?"
我能坐那嗎?
  
"Let's switch."
來換個位子吧。
  
"Switch please."
來換座位嘛。
  
"Care to switch?"
不介意換個位子吧?
  
  
• 用載具輾過敵人時

"Roadkill!"
路殺啦!
  
"Bye now!"
掰啦!
  
"Moron!"
白癡!
  
"What was that?"
剛剛撞到什麼來著?
  
  
• 在多人模式下與他人相撞

"pologies!"
抱歉!
  
"Any broken bones?"
骨頭沒斷吧?
  
"I feel the airbag should've been inflated."
我覺得安全氣囊都要炸了。
  
"That was unintentional!"
抱歉!不是故意的!
  
  
• 載具翻車時

"Darn it."
靠。
  
"Unfortunate."
真衰。
  
  
• 爆頭時

"Criticaaal!"
爆頭啦!
  
"Strangely satisfying."
不知道為什麼但挺爽的。
  
"Interesting reactions."
反應不錯喔。
  
"Critical (in a low voice)"
爆頭!(低音)
  
"That was messy."
真是一團亂。
  
"Another clean kill."
乾淨俐落的擊殺。
  
"Unexpected."
沒料到吧。
  
"Ouch."
一定很痛。
  
"You were weak."
太弱了。
  
"Goodbye."
再會啦。
  
"Booyah."
好極了。
  
"That's what you get."
活該啦。
  
"That shut him up."
總該閉嘴了吧?
  
"Whoa."
哇喔。
  
  
• 對敵人使用相位鎖定時

"Stay still!"
別動喔。
  
"Stay put!"
乖乖待著。
  
"Stop struggling!"
別掙扎啦!
  
"You won't enjoy this!"
接下來有你受的。
  
"This will hurt!"
會很痛的喔!
  
"Shut up!"
閉嘴!
  
"Quiet!"
安靜!
  
"Please stop."
別動!
  
"You, stop."
你,不准動。
  
"Hold it right there!"
就這樣待著!
  
"Silence!"
肅靜!
  
"Freeze!"
別想跑!
  
"Gotcha!"
抓到你了吧!
  
"This will end!"
這下子就結束了!
  
"Stop!"
停!
  
  
•殺死相位鎖定中的敵人時

"I love my powers!"
我的能力真是太讚了!
  
"That was awesome!"
棒透了!
  
"Another one down!"
又搞定一個!
  
"And stay down!"
別再起來了!
  
"Bed time!"
熄燈!
  
"Farewell!"
永別啦!
  
"That was interesting!"
挺好玩的!
  
"You're done!"
你完了!
  
"So it goes..."
接下來...
  
"Shhh! Silence."
噓!閉嘴。
  
"Bye now."
掰啦。
  
"Cool!"
酷!
  
  
• 投擲手榴彈
  
"Explosives out!"
"Explosives!"
投擲爆裂物!

"Got somethin' for ya!"
有禮物送你!
  
"Grenade out!"
投擲手榴彈!
  
"Here you go!"
送你啦!
  
"Throwing grenade!"
手榴彈!
  
  
• 彈藥用盡時

"Empty!"
空了!
  
"Dammit!"
可惡!
  
"Guns dry!"
沒子彈了!
  
"I'm empty here!"
我沒彈藥了!
  
"No more ammunition!"
沒子彈了!
  
"Whatever. I don't need ammo."
隨便啦趕快給我找些彈藥!
  
"Out of ammo!"
子彈沒有啦!
  
"I need more ammo!"
我需要彈藥!
  
"I'm out!"
沒子彈了!
  
"Of course."
又來。
  
"Crap."
該死。
  
"I'm out of ammo!"
沒子彈了!
  
  
• 發現稀有物品

"Whoa..."
哇喔...
  
"That is lovely!"
這東西真不錯!
  
"That is beautiful."
這玩意兒美呆了。
  
"Wow!"
哇!
  
"How about that?"
不錯嘛!
  
"Nice."
很好。
  

• 在介面中比較物品時

"Hmm... There's pros and cons to each..."
哼...各有優劣是嗎...
  
"I've gotta think about this."
我得考慮考慮。
  
"Which is superior?"
哪件比較好呢?
  
  
• 查看地圖時

"Uh, what's the next destination?"
接下要去哪裡來著?
  
"Next stop: anywhere."
下一站:隨便。
  
"There's a whole world waitin' out there."
還有整個世界等著我們探索呢。
  
"Where to now?"
要去哪呢?
 
  
• 當瀏覽技能樹且尚有技能點數未使用時

"So much to learn."
還有好多事得學。
  
"Everything looks so good."
每一樣看起來都好棒。
  
"Always more to learn."
學無止盡。
  
"Hmm..."
嗯...
  
"Time for some training."
該做些鍛鍊了。
  
  
• 等級上升時

"Wisdom is strength."
智慧便是力量。
  
"I feel different."
我有所成長。
  
"Always room to improve."
還有進步空間。
  
"How about that?"
不錯吧?
  
"Always more to learn."
還差的遠呢。
  
"Success!"
成功啦!
  
"Better and better."
漸入佳境!
  
"I feel good!"
感覺不錯!
  
  
• 擊殺Badass敵人時

"One less badass."
於是這世界又少了這麼一隻Badass。
  
"Let's do that again sometime."
下次再打一場吧。
  
"That calmed him down some."
讓他冷靜一點啦。
  
"Boo-yah!"
好耶!
  
"Well, that's that."
唔,就這樣吧。
  
"Good riddance."
好樣的。
  
"I like that."
我喜歡。
  
"That was enjoyable."
真是痛快。
  
"That was fun."
挺好玩的。
  
"That was satisfying, huh?"
真是痛快不是嗎?
  
"Well, that was something."
挺有意思的。
  
"Ha-ha!"
哈哈!
  
"So, who's next?"
下一位?
  
"Oh, I enjoy that."
真爽。
  
"Shhh! Silence."
噓!安靜!
  
  
• 當拿到Handsome Jack的聲音時

"This is interesting technology. I wonder how it -- oh God, I sound atrocious." (when receiving the voice modulator)
這科技真是有趣。我很好奇他們怎麼...天啊,我聽起來像個暴君。
  
Handsome Jack的聲音(空閒時)
"The monks always said to know your enemy like you know yourself, but this voice is officially the creepiest god-damn thing ever. (while idle)"
那些僧人老是說知己知彼百戰百勝什麼的,但我覺得這恐怖到家的聲音真的不值得。
  
"I've never considered myself an angry person, but if I have to speak with this fascist voice much longer, I will rip out my own voice box and stomp on it. (while idle)"
我並不覺得我是個暴躁的人,但如果再讓我繼續用這個聲音講話,我對天發誓我要把我的聲帶扯出來然後一腳踩上去。

"The silence is (almost threw-up)... oh god, hearing Jack's voice come out of me just made me throw-up in my mouth a little. (while idle)"
平靜真是 — (差點吐出來) ...老天,光聽到Jack的聲音就讓我快吐了。

"Siren here, testing tes...ting -- oh dear, I wanna punch myself in the throat." (when idle)
魔女在此,試音,試....天啊,我想往我自己的喉嚨狠狠灌一拳下去。
  
  
• 發現Badass敵人時

"Careful! Badass!"
小心!Badass!
  
"Stay focused, Badass!"
專心點,是Badass!
  
"Look out, Badass!"
注意,Badass!
  
"That's a badass!
有Badass!
  
"Badass!"

"Badass in range!"

"I see a badass!"

"It's a badass!"

"Badass look out!"

"Watch it! Badass!"
以上基本上都是小心注意Badass啦
懶得各掰翻法了 抱歉
  

• 閒置時

"I'll never forget what the Head Monk told me before I left the Abbey: "Child, you have so much left to learn" he said. I imagined he would have continued speaking, had I not pulled the trigger."
我永遠忘不了那些僧人在我離開家鄉前所說的話:「孩子,你還有許多事得去學。」他應該還會繼續說下去的吧,可惜我板機扣的太早了。
  
"This silence reminds me of the Abbey... I hated the god damn Abbey."
這片寂靜讓我想起了我的家鄉Abbey...媽的我恨透那個鬼地方了。
  
"Twenty-seven years of training just so I could stand here and stare at nothing."
經過27年的訓練就為了讓我在這裡呆站著啥都不幹。
  
"The monks told me to respect silence, to treasure the moments of inaction so that combat could be even more invigorating. Now I truly understand: they didn't know what the HELL they were talking about!"
那些僧人告訴我要去享受這片平靜,珍視那些詳和的片刻能讓我更加致力於戰鬥,現在我終於理解了,那群低能兒根本就不知道他們在公啥小!
  
"The impossible has happened. I... am... bored."
我一直認為不可能的事終於發生了,我好...無...聊。
  
"Booored..."
無聊...
  
"(sighs) Oh my God, this is dull."
(嘆氣)天啊 真是無聊。
  
"Through meditation, I see everything: eternity, the whole of existence... aaand right now, it is boring the hell out of me."
經過這段歲月的冥想與鍛鍊,我看透了一切:永恆、「存在」的真正意義...然後我現在無聊到要命。
  
"I'm all for meditation, but this is ridiculous."
一直這樣冥想真是可笑無比。
  
"I came to this planet to fight, not to wait."
我大老遠跑來這星球是來幹架的,不是來這裡罰站的。
  
  
• 倒地時

"I can make it!"
我可以的!
  
"Now I'm pissed."
你現在惹火我了。
  
"Wrong move!"
你可犯下大錯了!
  
"I won't die here!"
我才不會死在這裡!
  
"You're moments from death!"
你死定了!
  
"Now I'm angry!"
現在我的火可大了!
  
"You'll regret that!"
我會讓你後悔的!
  
"Big mistake."
你完了。
  
"I don't think so."
想得美。
  
"You've made me angry!"
你惹我生氣了!
  
  
• 倒地再起

"I'm back, bitches!"
我回來啦,賤貨!
  
"No!"
別想!
  
"Who's next?"
誰當下一個?
  
"Now where was I?"
我們剛剛聊到哪啦?
  
"And now, you will fall!"
現在該倒下的人換你了!
  
"Wasn't even close!"
差的遠呢!
  
"Wasn't my time."
我命不該絕。
  
  
• 拉起隊友時

"Keep calm!"
冷靜點!
  
"Stay calm!"
保持冷靜!
  
"I've got you!"
我來幫你!
  
"Don't worry, you'll be fine."
別擔心,你會沒事的。
  
"I'm here!"
我來了!
  
"Keep firing!"
別停下動作!
  
"Hold it together!"
振作一點!
  
"Let's get you up!"
來,我拉你一把!
  
"You're fine, your're fine!"
沒事的,沒事的!
  
"You're gonna be fine!
你會沒事的!
  
  
• 當被隊友拉起來時

"Thank you."
謝了。
  
"Much appreciated."
多謝。
  
"You're very kind."
你人真好。
  
"How kind of you."
你人太好了。
  
"You have my thanks."
為您致謝。
  
"I thank you."
感激不盡。
  
"Many thanks."
大恩不言謝。
  
"Thanks, I needed that."
謝了,來的正是時候。
  

• 發起決鬥時

"I'll show you how to fight."
讓我來做個標準示範吧。
  
"Ever fought a siren before?"
你跟魔女打過嗎?
  
"Wanna spar?"
想來打一場嗎?
  
"I challenge you!"
我向你挑戰!
  
"Let's duel!"
來決鬥吧!
  

• 接受決鬥邀請時

"You want to spar?"
想打架是吧?
  
"A challenge, huh?"
挑戰?有趣。
  
"A duel then?"
決鬥啊?
  
"Interesting..."
有趣....
  
"If you say so..."
如果你堅持...
  
  
• 從決鬥中落敗時

"You fought well."
你很行嘛。
  
"I can see to your skill."
我見識到你的能耐了。
  
"Well played... bitch."
打的不錯...該死。
  
"Your skills were superior."
你技高一籌。
  
"Perhaps next time"
下次再戰吧。
  
  
• 從決鬥中平手時

"It seems our skills are equal."
看來我們平分秋色。
  
"Looks like we're evenly matched."
我們似乎差不多呢。
  
"A tie? Interesting."
平手啊?有趣...
  
"Well done."
做得好。
  
"Aww..."
噢...
  
  
• 從決鬥中獲勝時

"Thanks for the spar."
感謝你貢獻勝積啦。
  
"Don't let it get you down."
別太失落嘛。
  
"How pleasing"
真是愉悅。
  
"You fought bravely."
你很勇敢。
  
"I am victorious!"
我才是贏家!

—————————————————————————
Maya台詞的音檔
注意 為避免不必要的誤會
別在周圍有其他人的時候聽

9
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】