LV. 25
GP 13k

RE:【翻譯漫畫】toufu的寶可夢世界(1-上)

樓主 一騎 seed02
GP67 BP-
夢一般的相識(前篇)





























































這邊說明一下句中出現的幾個現實世界的電視節目和歌曲。
蛤?問為什麼會出現?連官方的世界觀裡都有印度象和南美了,別在意別在意。

第四頁中小光看的電視節目,「內P」,
指的是2000年代前半的搞笑節目《内村プロデュース》 。
漫畫中出現的,是眾出場藝人對問題做出好笑的回答,讓主持人打分數的單元。
有幾個詞譯文裡看不出來,不過
頭奶(ビーチク ,奶頭之意)
和 OO分(OOポイーン ,分數之意)在原文裡都是該節目該單元的黑話,
我也是向作者詢問後才知道的。

第六頁當中小光在唱的歌,是來自於1975年12月21日時歌手太田裕美的歌曲
《木綿のハンカチーフ》 ,曲名的意思是「綿手帕」。
這首歌是該歌手最受歡迎的曲子,也有幾位歌手翻唱過。
該曲的歌詞大意,是講一對因為男方去東京打拼而變成遠距離戀愛的情侶,
在時間的經過下漸漸走向破局而分手。
漫畫中出現的歌詞是我自譯的。看了幾個版本的不負責翻譯,
都不是很中意,最後就自己動手。




67
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

11812 筆精華,10/27 更新
一個月內新增 8
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】