LV. 10
GP 60

【討論】わら得る2000/可笑可嘯2000歌詞翻譯

樓主 壎機 shinjirochar
GP6 BP-
先附上源影片



------------------------
さあ、何もかもここでおしまいにしよう

不管怎麼說,讓我們來結束這一切吧

飛び立つとしよう(已修改)

起飛吧

あぁ、振り返るなんてことはもうやめにしよう

啊...別再回頭了...

ただそっとただ、笑うだけでいい

只要,輕輕的,只要,笑一下就好

ぁはあはあはぁハハ プンプンプンプン ハンハンハンハン フゥー?! ハンハンハンハン ハンハンハンハン え?!

哈哈哈哈 哼哼哼哼哼 哈哈哈哈 呵?! 哈哈哈哈 哈哈哈哈 誒?!

待てxN

等等xN

(狂笑聲)

一体何が聞こえているんだ?

你究竟聽見了什麼?

一体どうなってしまったのだ

究竟發生了什麼事了?

ウン…ハハハハハアハハハハ

嗯...哈哈哈哈哈啊哈哈哈哈

フゥー?!

呵?!

誰なんだ今笑っているのは...?

現在是誰在笑呢...?

誰なんだ今見つめているのは...!?

是誰一直緊盯這我...!?

(狂笑聲)

え?!

誒?!

フゥー?!

呵?!

追われている…追われている…

我被追趕著...我被追趕著...

いつから一体どこまで

究竟是從何時到哪裡

ハハハハ…

哈哈哈哈....

追われている...

我被追...

誰なんだ…

你是誰...

ハハハハ…

哈哈哈哈....

追われている...

我被追趕著...

え?!

誒?!

(此段摩斯密碼為self-responsibility(自己的責任))

すいません...今困ってるんです...

對不起...真的讓我很困擾...

すいません...助けて貰えませんか?

不好意思...你能夠幫助我嗎?

待てxN

等等xN

フゥー?!

呵?!

(此段摩斯密碼為escape to survive(逃離然後活下去))

すいません...今困ってるんです...

對不起...真的讓我很困擾...

すいません...助けて貰えませんか?

不好意思...你能夠幫助我嗎?

待てxN

等等xN

(狂笑聲)

もしもし?xN

喂喂?xN(這裡指打電話吧?)

え?

もしもし?

もしもし?

もしもし?

もしもし!

明日待ってるから

我等待著明天
今日は休みなさい

今天就先這樣吧。

はい。

是的。
-------------------------------
本翻譯不是我翻的,是由クリパちゃん的翻譯影片修改而來

詳細狀聲詞的歌詞部分請見這裡

如果有空,我還會加個羅馬拼音,讓所有想唱這首歌的人也可以唱,雖然應該不會有人想唱吧...
6
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

精華區有 2532 筆文章
目前無人維護,申請組長


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】