LV. 44
GP 8k

【心得】如何翻譯這個遊戲

樓主 小4昕 god885885
GP12 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

其實這遊戲就是虛幻引擎4做的
任何只要是虛幻引擎4的遊戲都可以照這種方式翻譯遊戲
剛開始需要 quickbms 來解包,這遊戲的英文語言檔案在
Tropico 6\Tropico6\Content\Paks 裡面名叫
pakchunkEN_TXT-WindowsNoEditor.pak的檔案

解開後會得到 Game.locres 這個檔案,則需要Locres轉換工具來將文字匯出。
使用 new_UE4_.locres_export.exe 選擇,Game.locres 就會取得 Game.locres.txt的文字檔
裡面就有所有遊戲的文字了,你就可以著手開始進行翻譯了。

翻譯完後在將文字檔和原本的 Game.locres 檔放在一起。
使用另一個工具 new_UE4_.locres_import.exe 選擇要替換的文字檔
就會取得一個新的檔案名叫NEW_Game.locres

然後在Tropico 6\Tropico6\Content中創名為Localization資料夾,裡面再創個Game後
在Game裡面就需要創你的語言簡稱資料夾了。
像是台灣就是zh-TW 繁體是zh-Hant ,簡體zh-Hant ,zh-HK 香港
當然有更多簡稱可以在網路上找到,虛幻引擎4裡面都有可以查詢

創好後將 NEW_Game.locres 重新命名回 Game.locres,這樣進遊戲就會有了
虛幻引擎4的運作方式都是這樣的,資料夾路徑創好就會自動載入語言檔
就算遊戲在進行中,替換Game.locres 也會自動更新成新的翻譯,不用重複進遊戲。

所以最終,你只得到文字檔而已,不需要改自行或是加模組,連替換都省下了
因為虛幻4引擎遊戲開發者可以手動選擇禁止不禁止加入其他語言
但如果不禁止那理論上就是開發商開放大家翻譯這遊戲了。


其他遊戲也可以這樣用
除暴戰警3

腐朽之都2,等等
12
-
未登入的勇者,要加入討論嗎?
板務人員:

34 筆精華,04/22 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】