LV. 43
GP 10k

【翻譯】 Cycle Of Sorrow - ダイヤモンドダスト 中日歌詞翻譯

樓主 TYPE

善待新手・理性討論

q23074285
GP13 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

作詞:古賀頌哉
作曲:古賀頌哉

始まりを告げていく この世界の果てに
迫り来るのは 怪しげ
加速していくだけ 退屈な時間
終わることも出来ない 夢の中で生きて
  • 世界盡頭宣告開始
  • 逼近我的神鬼莫測
  • 唯有加速前行的 百無聊賴的時間
  • 就連畫下句點都辦不到 只能活在黃粱一夢
四面楚歌で笑い合う
君の不気味な視線に
狂い合いたいけど それだけじゃ埋められない
  • 在四面楚歌下彼此相視而笑
  • 你那道令人毛骨悚然的視線
  • 想與你一同瘋狂 但依舊無法填滿內心空虛
叫び足りないのこの世が 乾いた汗になびかせ
変わりゆくものに 一粒の願いだけ
叫び続けるよ 何度でも
残酷な宿命の鎖が絡みついていく
違う悲しみの輪廻
  • 吶喊依舊不夠的這世間 揮灑乾涸的汗水
  • 對逐漸變化的事物 寄託僅此一絲的希望
  • 無論數次 都會繼續吶喊
  • 纏繞內心的殘酷命運鎖鏈
  • 不同的悲傷輪迴
時が過ぎ去るほど 過去に囚われてく
振り解けない思い出
  • 時間越是過去 越是被囚禁在過去裡
  • 無法擺脫的回憶
水面下で嘲笑う
見えない影に怯える
何もかもが信じられなくていい 進め
  • 在水面下嘲笑的他人
  • 膽怯看不見的身影
  • 不需要相信任何事物 前進吧
残酷な世界の中で救いの手を探してた
託された想い守り抜くと誓うよ
純粋な希望にしがみ付いてる君の目はいつまでも
曇らせないで
  • 在殘酷世界裡尋找救贖的存在
  • 發誓要守護被他人所託的願望
  • 希望緊咬純粹希望的你的眼神
  • 無論何時都是毫無陰霾
叫び足りないのこの世が 乾いた汗になびかせ
変わりゆくものに 一粒の願いだけ
叫び続けるよ 何度でも
残酷な宿命の鎖が絡みついていく
違う悲しみの輪廻
  • 吶喊依舊不夠的這世間 揮灑乾涸的汗水
  • 對逐漸變化的事物 寄託僅此一絲的希望
  • 無論數次 都會繼續吶喊
  • 纏繞內心的殘酷命運鎖鏈
  • 不同的悲傷輪迴

TYPE

q23074285 ‧ 創作玩家

13
-
0
未登入的勇者,要加入 2 樓的討論嗎?
板務人員: