LV. 47
GP 2k

【討論】關於遊戲中常出現的「同字不同意」

樓主 說話啦啦啦

Check mate

a4709385111
GP17 BP-
是這樣的,最近駿上了16傳了聊天訊息後開始注意到的:P5X是不是很執著同字不同意的單字

就連日常在課堂上也常常上有關的課
不知道是不是在埋伏筆
因此我特別去研究了一下目前主角群的代號來看看有什麼端倪:

Wonder
雖然路菲爾是以「奇蹟」、「不可思議」來命名的
但這個詞一般來說更常用在動詞「I wonder」上,意思是「我想知道」、「我好奇」、「我猜測」、「我懷疑」的意思
對比遊戲中主角的行徑,確實為了推進劇情常表現出好奇與提出疑問的表現,這也呼應了主角身上的各種幻視和謎團

Cattle
意思是牛,Cattle通常是指家畜中的黃牛。
這個詞源自於拉丁文中的「capitale」,指財產與資本,另外「capital」其實也有「頭部」的意思。
貓頭鷹為什麼叫自己牛一直是粉絲圈的未解之謎,比較受歡迎的說法是路菲爾是為了隱瞞自己的惡魔角和惡魔尾,才謊稱自己的怪盜型態是牛。

Closer
在棒球界術語指的是救援投手、終結者的意思,通常由頂尖的控球選手擔任。
從字面上解讀的話,Closer一般都是指「最親近的人」與「封閉者」 C876
前者非常符合素羽,除了是第一個人類夥伴,在覺醒前也已是靠近主角的前桌同學

至於「封閉者」的說法則有點讓人憂心....歷代P系列主線都是要「阻止未來被封閉」,假如素羽的Closer真的有「封閉者」的意義在,那會是什麼意思?

Soy
打醬油、大豆男孩~(x
想當初駿登場時歐美玩家都瘋了,尤其是Reddit用戶(x
駿的代號名常常被提起,除了玩梗說不定也有其他的用意在?
況且明明是拉麵癡、不擅長學習的設定,他卻常常研究這些他專業以外的事,難道整團中最單純的小駿也藏有什麼伏筆嗎?

其實在駿剛出場時,海外玩家就有提到Soy這個詞在西班牙文代表「是(am)」的意思,而「Soy yo」則代表「這就是我(I am)」(吾即是汝,汝即是吾?)


目前就這樣了,期待未來的劇情發展
17
-
未登入的勇者,要加入 2 樓的討論嗎?
板務人員: