自己的版規自己訂 !? 任何天馬行空都能提案 !?

LV. 43
GP 3k

【心得】當你想為了遊戲學日文 那份感情就叫作愛

樓主 至尊無敵連公子 ylkbkm
GP321 BP19
日文遊戲該不該中文化已經被戰過好幾次了,
正反雙方都有很尖銳的意見

有人說不該只為了吃牛肉而去養一頭牛,
只是玩個遊戲何必去學日文,
另一派則強調真正有愛就該不計代價,
學個日文也只是剛好而已

我個人對學日文也是保持正面的態度,
因為我們既然都通過困難模式的中文考驗了,
那簡單的日文當然也考不倒我們

為什麼我會這麼說,
首先要從文字的構造講起:

英,日文的字都是由字母所組成,
字母前後排列順序改一改就是一個字,
怎麼變都有一個範圍,
而中文卻是圖象式的方塊字,
寫法複雜叫人不好學習

當我的文打到這裡時,
巴哈跟我說已經有990個byte了,
我算算應該有超過一百個字吧,
而今天上網隨便抓張圖,
大小卻是50kb跑不掉,
中文就像是圖片,
數量一多是很佔大腦儲存空間的

儲存之後是管理,
我相信常常上網抓圖的就知道,
要是圖片存檔時沒有個命名邏輯,
到時想找就會變大海撈針,
所以圖象式的中文常常害人出現忘字現象,
原因就卡在資料庫調不出來,
而英日文的文字本身排序就很有規則,
直接省掉這個麻煩

舉個例子好了,
當我們去到外國網站找遊戲資料,
遊戲就會被分成a開頭,b開頭... ...一直排下去,
然後再依遊戲名字第2第3依序下去的字母來作排序,
所以找資料很好找

而當我們回到巴哈姆特,
我想應該沒人試過用中文字部首找遊戲的吧,
都是打出遊戲關鍵字來搜尋,
所以論提取速度英日文比中文快了一截

接著要講文字的發音:

語言就像一部電影,
他的影片跟字幕是分開的,
要是影片跟字幕的命名不一樣,
當你d槽影片都存在一起,
想看的時候就很容易找不到對應的字幕

日文的發音系統非常優秀,
見字即見音,
他就像巴哈新手最愛的注音文,
看了就會唸

英文雖然字母不等於音標,
但唸久了就會找到規則,
所以還算可以

最慘的是中文,
有人說中文的發音規則是:"有邊唸邊沒邊唸中間",
而結果就是草薙京被念成草智京,
可見中文的字與音關係相當薄弱

人類的行為是非常仰賴聲控的,
就跟小明去買醬油一樣,
他必須邊走邊說:"我要買醬油,我要買醬油",
要是他走到一半跌倒說了一聲"唉呦!"
那他就會買不到醬油了,
因為他跟老闆說要買唉呦

所以我才會說中文困難日文簡單,
他們先天的設計方法不同,
造成了學習者不同的表現,
這就是為什麼常中文有人錯別字跟注音考零分

我知道,
有些人看到這裡會很不服,
難道中文就一點優點都沒有嗎,
那我就提一下中文的優點吧

中文的優點就是存檔超快,
當我們在抓圖的時候都是右鍵然後就存進d槽了,
這就是圖象式中文的強大之處,
不管圖大圖小都是相同的速度建檔,
而英日文只能一個字一個字慢慢輸入,
字的字母一多就會拖累學習速度

所以學中文很容易出神童,
小時候就能背出四書五經九九乘法什麼的,
但這種神童現象長大之後卻會消失,
因為中文字數量一多就不好管理了,
大腦處理速度也因此被拖累,
這也是為什麼台灣的學生出國比賽常常拿獎,
但台灣的大人卻只能幫人代工生產手機零件

中文還有一個優點,
那就是利於文學創作,
因為中文字是一字佔一格,一音發多字,
所以玩排比壓韻非常簡單,
隨便一個小學生都能寫出打油詩,
任何一個中學生都能寫藏頭文,
但在白話文作為主流的現代,
這項優勢也就消失了

哇靠,
扯得有點遠,
我的主題是為玩遊戲學日文的可行性,
現在把他拉回來

學語文要學得快要把握兩項原則,
那就是:

1.環境:

我相信會講台語的就知道我在說什麼,
學台語不用看書,
不用習字,
只要你的阿爸阿公阿罵阿母整天在講,
你大概到10歲就能精通了

所以一堆歸國學子英文都講得有夠溜,
油腔滑舌到夜店把到一堆妹,
這根本沒什麼好厲害的,
只不過是他們有學習的環境罷了,
我必須強調,
我不是因為喜歡的女孩子被ABC把走才會這麼生氣

2.動力:

先天比不過別人,
那後天努力贏回去就好了,
沒有環境就用動力,
而這也是我真正要講的

當你真正渴望一個遊戲,
想要接觸她了解她,
而那個遊戲又是日文的,
那你必定會學成日文

想當年,
我在ss遇到了一款遊戲,
神作"野野村病院的人們",
就註定了我學會日文的命運

野野村  亞希子

當初一見到她就驚為天人,
整個就是超對我的胃口,
便下定決心要搞懂這麼遊戲

我之前玩聖火降魔錄  聖戰的系譜時有買一本攻略本,
是疾X之狼的劇情攻略,
我便把這本書拿出來對照聖戰中的對話開始學,
只為了能回頭迎戰野野村病院的人們這個強敵

當然這個作戰是失敗的,
聖戰有限的詞彙怎麼可能對付得了一堆字的美少女AVG,
我就決定還是先想辦法看到野村病院的人們的遊戲圖片就好了,
結果不看好還好,
一看就得了病

我得了找尋具有長髮,腹黑,地位高的女角的病,
為此遊戲越玩越多,
只為了再見到類似野野村  亞希子的人物

就好像天下第一劍  秋水浮萍  任飄渺因為殺了宮本總司後,
再也尋不著能與之匹敵的對手而一生寂寞一樣,
我整個人就好像抓狂一樣,
苦惱這天下之大卻沒有第二個野野村  亞希子

等我停下腳步,
已不知玩過多少遊戲,
查過多少資料,
回過頭,
我發現我已經學會日文了

我分析了一下我學會日文的原因,
理由很簡單,
因為我天天玩日文遊戲,
也等於給自己營造了一個環境,
久了當然學會

任飄渺曾說過,
當徒弟的好處就是不用走冤枉路,
他悟一招要數年,
徒弟學一招卻只要數天

我當初沒資源所以只能土法鍊鋼,
跑圖書館借一堆書自學,
還買一了一台錄音機去播放書本所附的錄音帶,
聽一聽不小心就睡著,
因為對話內容很無聊

現在的人學日文就快樂多了,
一堆遊戲漢化的影片放在Youtube上,
喜歡哪個遊戲就找那部,
保持著興趣去學,
效益比我看書學快多了

這些劇情影片真的非常貴重,
當初最終幻想10代推出時,
有家出版社把劇情影片加上中文字幕,
壓成光碟就拿出來賣錢了,
而現在巴友們卻免費提供出來造福大家,
這不是佛心什麼才是佛心

我知道,
很多人想學日文又不敢學,
因為他們曾經在學中文時遭過挫敗,
學英文又被考試壓迫,
所以還沒接觸日文就先縮起來了

就是這樣我才花了好大篇幅說明日文其實很簡單,
並強調學日文是一種樂趣,
為了就是幫大家拉出這個猶豫不決的狀態

不要再問,
為了玩遊戲學日文會不會很奇怪

因為這個念頭,
這股衝動,
這份感情,
這絲在腦海揮之不去的慾求,
毫無疑問,
就叫作



而只要有愛,
這世上就沒有辦不到事




................................................................................(分隔線)

對於網友的留言在這裡新增回覆

該不該學日文的討論是場無盡之戰,
我想就不要再跳入這個迴圈了,
這篇心得主要是分享我錯誤的學習經驗,
讓後人不要步上同樣的道路

說我對日文的執著是怨念,
這點我必須承認,
就像是沒釣上來的魚永遠最大條一樣,
看不懂的劇情在我心中始終是個遺憾,
為了填滿這個大洞,
學日文之路不由分說

就如同我所說,
巴友說學習中英文已經夠痛苦,
何必再拿石頭砸自己腳,
我只能說,
被動學習跟主動學習的感覺真的是不一樣,
我是把學日文當成興趣,
所以受點苦也甘之若貽

其實這篇文原本是要講ss的遊戲  野野村病院的人們,
但網路上相關的圖非常少,
就算找到也是pc版的,
害我發文無法附圖,
就把整個主題改掉了


ss版的 野野村病院的人們雖然有所刪減,
很多圖其實只有內衣照,
但這遊戲的人設是神級大師  橫田守所擔任的,
他筆下的人物穿內衣比裸體還性感,
所以ss版依然魅力不減,
到現在野野村病院的人們還是我心目中排行極前面的大作


.....................................................................................................................

大家好,
我來回覆留言了,
但看到樓有點歪,
我又腳軟了

首先是金山萬里的金萬嘆,
他問什麼是小明買醬油

說到買醬油,
我就想到梓貓買醬油,
雖然跟這問題無關,
但梓貓卻帶給我美好時光

故事是這樣的:

小明記性不好,
老媽叫他去買醬油,
小明怕忘記,
就邊走邊說 :"我要買醬油,我要買醬油"

結果走到一半跌倒,
小明就喊了一聲"唉呦!"
小明居然就這樣一直覆誦"唉呦!唉呦!",
到了雜貨店,
老闆問他要買什麼,
小明大喊:
"我要買唉呦!"

很難笑的笑話,
我不知道為什麼我的物理老師可以自己邊說邊笑,
而引用這個笑話的原因,
是要講一個觀念,
人類在記憶的時候會仰賴聲音

字音跟字體關聯性高,
記起來事倍功半

我今天講挖達西,
會日文的一聽就知道是し,
也就是"我"的意思

如果我說芭納納,
會英文的就可以分解出拼音芭(ba)納(na)納(na),
猜出是banana,
也就是香蕉

但如果我說悲劇呢?
會中文的會得出以下答案:
杯具  背句  備巨  輩聚  倍俱  被拒... ...(以下懶得打),
所以我說中文真的不好學

有日文達人跳出來質疑我,
是不是太小看日文,
居然說日文很簡單

唉,
這道理就跟教新手騎腳踏車,
教導者一定是說:
"很簡單啦,騎上去龍頭抓好腳一直踩就好了"
鼓勵他給他信心嘛

有誰跟新手會說:
"想學腳踏車?
很難喔,你不知道嗎?
一台好的腳踏車可是要幾十萬喔,
你有那個錢嗎?
騎腳踏車很考驗體力喔,
你有那個時間訓練嗎?
是不是沒事找事做,
下班不休息騎什麼腳踏車,
告訴你啦,
上坡路會讓你騎到吐血,
下坡路會讓你跌到噴血,
中坡路會讓你找不到因為沒這條路啦!
啊?
你以為你是天才?
看人家騎就以為自己也能騎?"

沒有人會這樣教吧

我把這篇寫得很搞笑,
想說能把一些想學日文又怕怕的人拉出來,
然後就有更多同好跟我討論遊戲

結果好不容易給了他們一點勇氣,
卻有人把鐵鎚拿出來,
把他們的希望通通擊碎,
真的很無奈

不要這麼糾結什麼叫"懂日文"嘛,
就跟我說我會玩街頭霸王,
難道我就必須打敗梅原大吾(神人)嗎?
我能夠人對戰然後又不會輸得很慘不就好了

明明就說是學來玩遊戲的日文了,
怎麼會有這麼多人想要開戰?
想戰的人請寫一首五言絕句來看看,
只要沒寫得比李白好你就是不懂中文,
這種邏輯不是很像小學生吵架嗎?

賣擱戰啦,
這是一個開心園地,
就跟野野村病院一樣,
住進去就是整個人爽歪歪

大家一起去掛號,
好嗎?
321
19
LV. 32
GP 375
2 樓 肚皮之神 b126162177
GP8 BP-
這份感情我比較習慣叫"怨念"
怨念足的時候可以完成超越自己能力的事....
回想起來...
當初自己到底怎弄懂這些的~_~
現在都覺得不可思議....
8
-
LV. 31
GP 193
3 樓 琥珀 s3892000
GP3 BP-
怨念無誤XD

想到小時候玩完一個RPG直到打死最終BOSS都不知道整個故事再說啥的那淡淡的空虛感...
在接觸了無數的RPG以後 就算沒學過日文 也能玩遊戲時看懂八成的劇情了....

我也覺得為了玩遊戲學日文真的沒啥奇怪的 而且因為興趣而能多學一種語言何樂而不為...況且還學的很開心呢~(埃...學英文如果也能有這種心情該有多好...orz)
3
-
LV. 14
GP 109
4 樓 滄溡 addlc15324
GP19 BP-
其實我也很肯定用遊戲學日文,
當初只是個國三剛考完基測爽歪歪的小屁孩,
結果暑假太閒,
閒到都覺得有點想回學校上課了,
所以就想說來學日文吧。

本來只是抱持著原本有再看一些動漫、日劇,
其實沒有自信把他學好,
因為我連英文都搞不太定了,
沒有想過我會把日文學的多好。

結果一開始在救國團,學一學感覺沒什麼成效,
可是想說50音都背會了,
想說去玩個日文遊戲好了,
剛好那時後因為基測考到第二志願,
買了台小P,又加上當時X版盛行,
所以就算遊戲看不懂也不痛不癢,
因為就算看不懂也沒花到錢,不過現在改邪歸正啦(看向小V跟PS4&滿滿的正版遊戲片)。

結果看了日文RPG的第一句發現,
好像看得懂!?
繼續看下去發現:「我好像都大概懂耶!」
應該是因為日文有漢字,再加上平常看日劇&動漫的習慣,
讓日文「理解」能力莫名的天元突破了,
結果我之後屢試不爽,
X了一堆日文遊戲來玩,
發現都看得懂,當時玩了PSP的光明系列跟伊蘇7,
還有最重要的God Eater Burst,
到現在還是很愛噬神啊!!

之後上日文課的時候,常常莫名說出讓老師表示:「欸,我們有教過這句話(單語)嗎?」
回過頭來,到了高三我已經考過N2了
明明跟其他人都是讀一樣的書,
我卻多學了一項日文,說實話:「超爽der玩遊戲真的帶給了我很多好處。」

當時,因為小p玩很爽,自然而然的也買了小v,
玩了海量的日文RPG,
黃昏鍊金術師系列、亞蘭德鍊金術師系列、零之軌跡Evo、伊蘇樹海、閃之軌跡I&II、噬神者2、朧村正(可是這片日文超難啊!!!)
還有很多舉不完,學了日文以後,以往不敢接觸的日文遊戲,現在都敢玩了,而且深深的覺得要是沒有學會日文,我豈不是要跟這些好遊戲錯過了嗎?!
而且我也按照了日文的經驗,買了很多英文的遊戲,
像是刺客教條、看門狗等等,
也讓英文確實的提升了。

其實把學習跟喜歡的事物綁在一起,
真的可以讓學習變得很自然、快樂,
最重要的是你都可以搶先別人玩到遊戲超爽der
--------------------------------------------------------------------------
接下來是小小抱怨,
是說我覺得噬神者這次的中文版處理得很爛,
中日文不能互相連線、不能互相繼承,
雖然有說過會出亞日版,但消息依舊不明,
而且我是台帳,我想繼承我300小時的紀錄難道錯了嗎?
而且玩了純日版後續DLC跟初回特典的問題又要怎麼辦?
一面的討好中文玩家,卻忽視了從亞日時代就一直支持的玩家,
這些玩家許多都是200小時以上的遊戲時數,
而且又要把中日玩家切兩半,
我以後要是想跟中文版的同學玩,就沒辦法了。
現在是怎樣?要我在300小時跟朋友之間選一個就對了?!
況且我跟日本的朋友都約好了,噬神者新作要一起連線的,
所以到現在我都還沒訂噬神者,本來上一作我是買限定版的......
19
-
LV. 38
GP 849
5 樓 檸檬汁半糖多冰 lav1147
GP1 BP-
我以前也曾經為了遊戲去學日文

不過出了社會後,每天上班都快累死,後來只考到N4就放棄了

現在要學也是想學那種能增加工作能力的,或是世界語言-英文

因為英文比日文方便太多了,不管是旅行或是上班出差都用的到


現在也只能靠買中文化遊戲來支持了

學生時代有的是時間,不過沒錢

出社會後有錢了卻沒了時間
1
-
LV. 26
GP 320
6 樓 獨善其身 sana73525
GP0 BP-
能看到略懂到能通順的讀懂還是有一段距離阿
何況如果不夠熟練~看對話還是會卡住拖累流暢度
再來就是要耗腦力去轉換...

我英文只能說尚可..多數英文遊戲慢慢看也能弄懂
但看到一堆英文擠在一起就有點頭痛了

日文則是漢字字義會有所不同
而且有時有些地方會用漢字有些地方則會用平假名
我是還搞不懂為何會有這懂不同的用法
何況現在網路神人很多~中文翻譯攻略都能輕鬆找
有些甚至還會有影片
有愛多玩些遊戲 聽語音也能慢慢聽懂
但要讀字..基本的50音沒背好就有難度了

我現在雖然看劇情動畫聽語音多少能懂
但我還是比較少玩日文遊戲..因為一堆用不到的裝備道具技能名詞看了很頭痛阿
更別說道具素材很重要的鍊金系列 還有我不是很有興趣的AVG系列了
0
-
LV. 24
GP 134
7 樓 時崎 狂三 qwer1945
GP0 BP-
中文化的決策大概是依照那款遊戲原文的在某語系的熱門程度來判斷了
有賺頭/獲利才會考慮是否出翻譯版
據我猜測某音樂遊戲的第一代在中文地區有一定的銷售量和熱門程度第二代才會由代理商(?)出中文化
學習外國語言前先把主修的學好再來學也不遲像我妹某國中同學為了學某國的語言結果成績一落千丈
我個人是只要閒錢夠多有雙語言版本會考慮購入雙語言 沒閒錢就以原文為優先
0
-
LV. 18
GP 63
8 樓 璇哥 fanfuesa
GP0 BP-
最慘的是中文,
有人說中文的發音規則是:"有邊唸邊沒邊唸中間",
而結果就是草薙京被念成草智京,
可見中文的字與音關係相當薄弱

人類的行為是非常仰賴聲控的,
就跟小明去買醬油一樣,
他必須邊走邊說:"我要買醬油,我要買醬油",
要是他走到一半跌倒說了一聲"唉呦!"
那他就會買不到醬油了,
因為他跟老闆說要買唉呦



這兩段能解釋清楚一點嗎?我有點理解不過來
0
-
LV. 27
GP 154
9 樓 昊天 jumpin181
GP3 BP-
英文:小時超迷星海爭霸但沒中文卯起來翻查英文字典

多益準備三個月去考77X分

日文:目前下班回去學校進修也是補足對過去日式RPG的怨念

預計今年中和年底報考N2

學習任何事物有時真的憑藉一股動力(或者負能量怨念?)來驅使自己



3
-
LV. 24
GP 134
10 樓 時崎 狂三 qwer1945
GP2 BP-
※ 引述《fanfuesa (璇哥)》之銘言
> 最慘的是中文,
> 有人說中文的發音規則是:"有邊唸邊沒邊唸中間",
> 而結果就是草薙京被念成草智京,
> 可見中文的字與音關係相當薄弱
> 人類的行為是非常仰賴聲控的,
> 就跟小明去買醬油一樣,
> 他必須邊走邊說:"我要買醬油,我要買醬油",
> 要是他走到一半跌倒說了一聲"唉呦!"
> 那他就會買不到醬油了,
> 因為他跟老闆說要買唉呦
> 這兩段能解釋清楚一點嗎?我有點理解不過來
第一段...草薙京會被念成草智京是因為那個(雉<音跟智同音>)而被念錯
正確讀音是跟(替)同音 部分人習慣是看到不會念的字就從自中找一個有讀音的邊來講
像是有人不會讀這個音就會變念成(言)或(賣)了
第二段留言中有做一點大致上的說明

2
-
LV. 10
GP 39
11 樓 loin770910
GP0 BP-
我的情況比較像自然而然學的 沒有認真學日文但日式RPG玩久了 基本上日本五十音都會看了

只要會看五十音 在慢慢記一些日文單字及漢字意
思 基本上也看的懂一半了

日式RPG玩到後面就會注意到有一些招式名 能力 名詞跟本是用五十音念外國語

像日本人會把The念成 扎難怪日本人的發音會那麼爛 以前覺得很帥的招式發音突然變的很悲劇的感覺

即使如此我不敢說我懂日文 像是五十音變小字或加個  °還是  ’ 我就看不懂這是什麼意思了
0
-
LV. 33
GP 842
12 樓 鹽沙嘿籠潑 NACL1415
GP0 BP-
其實這就跟要不要減肥是同樣的原理
首先你要有動力 (例如我想追某個女孩) (例如我想玩某個日文遊戲)
然後研究階段(上網 問人 怎麼瘦身) (上網 找書 怎麼學)
再來養成習慣 (因為每天運動 漸漸養成習慣) (每天看日劇 玩日文遊戲 漸漸養成習慣)
最後邁向成功! (成功瘦下來了) (成功會日文了)

同樣的方法用在各個地方都有效果喔!
只要有心! 人人都可以是食神!
0
-
LV. 9
GP 2
13 樓 紫貓 ayu72140
GP0 BP-
我不過就國中3年9點睡覺2點起床看動畫看到早上去上課就看懂8成日文
0
-
LV. 42
GP 3k
15 樓 鹹者 RAGNAROG
GP3 BP-
老實說
以前網路不發達的時代
多少玩家為了玩日文遊戲都莫名其妙就半懂日文了
因為他們就是想了解故事 想了解內容
肯多少花時間了解這些語文

看看現在網路這麼發達  資訊隨手可得  結果...?
3
-
LV. 26
GP 186
16 樓 狂気なケルペロス godsdark
GP3 BP-
玩遊戲學日文
學到現在能翻譯and口譯的 路過~~

只要看動漫畫有一定的年數(約3~4年即可)
初期接觸遊戲又勇於挑戰未漢化作品 (文字遊戲為主,例如GALGAME)
基本上玩個2.3作就漸漸會習慣
再4.5作後就7成看or聽的懂
在玩下去就會開始像看中文書一樣沒煩惱

接著是個人建議:

發現能像中文書一樣感覺的時候
就可以開始尋找無字幕動畫(俗稱片源OR生肉
會發現這時你這樣看也會懂6成以上
然後在鍥而不捨繼續看下去 日聽就會極度可怕

如果有再看輕小說的大大們
不妨在轉看無字幕動畫的同時
也開始尋找日版小說來看吧~
一樣會意外的發現自己看的懂許多
在一樣鍥而不捨的看下去
就會發現自己的寫作能力也一樣變的很驚人

至於不會的單字片語
初期可翻中日字典(雖然個人跳過這階段)
中期開始就請盡可能別再用中日字典
改用全日文字典
在這推薦: goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/

以上就是個人的日文成長史
3
-
LV. 24
GP 1k
17 樓 e22823768 e22823768
GP0 BP-
橫田守本月30號有新作遊戲要發售呦
可以去看看喜不喜歡新人設
應該不少人有在注意這款新作
0
-
LV. 32
GP 126
18 樓 鬼鬼さま best123x
GP0 BP-
我也曾為了遊戲學日文,國中時只學到最基本的50音...(反正會唸就行了的想法)
(其實也為此找了一大堆的音樂歌詞)
但是我個人還是很喜歡日本
總是覺得日本人在講他們的語言時,就覺得好帥呀

現在出社會了,有開始思考,是不是該把自己的日文程度往更高一階
(因為只會超基本的會話、單字)
所以最近又開始學習日文了
0
-
LV. 43
GP 4k
19 樓 緋村劍心 fhjqwefh
GP2 BP-
雖然樓主說了很多解釋學習環境相關的內容

不過就個人經驗談來說的話
其實最重要的還是熱情

熱情從哪裡來?
就是由喜歡的事物給予的啊
因為我喜歡日本人現代社會的文化
因為我喜歡日本人那種開玩笑的方式
因為我喜歡日本人的作品以前常看到的王道劇情設定、角色
所以我會一直去看相關的作品、玩相關的遊戲
甚至有時候想到一些讓人會心一笑的場景、特殊腔調跟單字
自己就會開始自言自語的模仿然後大笑特笑
這就是我的興趣跟熱情

跟讀日文系帶著學日文的本份去學而培養日文外語能力是完全不一樣的兩件事


同理
跟為了看懂日文遊戲去學習日語也是完全不同的兩件事
這樣是很無趣的、被動的、痛苦的

所以我本身並不排斥玩個遊戲為什麼要學日語這種說法
認識的朋友在興趣上有日語方面的困難我從來不會吝於幫忙
因為他沒有必要為了快樂的興趣去增加自己額外的負擔
將心比心嘛
人跟人之間本來就是互相幫忙、尊重
為什麼要試著把自己的價值觀套到別人身上呢?

人家只是想無障礙的玩個遊戲還要想辦法另外培養外語能力......
吃飽太閒不成?下班休息睡覺都不夠了



2
-
LV. 41
GP 1k
20 樓 シェイミ Q2233521
GP0 BP-
我覺得這種感覺是怨念

玩一些RPG遊戲不知道劇情在說什麼就想去學...
0
-

歡迎使用哈啦區新版介面

感謝測試期間提供珍貴使用習慣的勇者們,讓新版更貼近玩家習性。若使用上發現問題也請不吝告訴我們 >> 新手教學

板務人員:

3508 筆精華,08/15 更新
一個月內新增 9
歡迎加入共同維護。


face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】