LV. 15
GP 5

【其他】第十二章劇情翻譯

樓主 killer999999 killer999999
GP0 BP-
第十二章  Vorador's Mansion(Vorador的大宅)
 
Raziel
In my absence, the estate had been overrun by Moebius's soldiers.  I hoped that they
had not yet found the entrance to the crypt, or discovered the body of Janos.  Of
Vorador, there was no sign.
在我不在的期間,這座大宅已經被Moebius的士兵所踏平了。我希望他們還沒有
找到墓室的入口,或著發現到Janos的遺體。 Vorador卻也沒有留下訊息。
 
Moebius
Raziel - the conquering hero.  I understand we are to offer congratulations.  Kain, at last, is dead.
Raziel~~遠征的英雄。我明白我們得向你道賀恭喜。Kain總算已經死了。
 
Raziel
I suppose you expect similar congratulations on the death of Vorador?  Or has he eluded you?
我猜你也是用類似的道賀來恭喜Vorador的死亡吧? 或者他已經巧妙的逃過你
們的追捕了吧?
 
Moebius
We have him.  But not without a considerable price in blood.
我們抓住了他。 但在這場血腥中付出相當大的代價。
 
Raziel
That will have pleased him.
這會讓他感到很光榮的。
 
Moebius
Let it sustain him until his head is off, and every vampire in Nosgoth at last is dead.
我會讓他支撐到他的人頭落地為止,而在Nosgoth大陸的吸血鬼總算滅絕了。
 
Raziel
And will that knowledge sustain you?  You too are going to your death.
而你又要扮演那種先知? 你也去看看你是怎麼死的吧!!
 
Moebius
For a true servant of the one God, death is never bitter.  I will go - again at peace with the knowledge that I have played my small part in our master's plans.  Kain is at last destroyed, and you have carried out the deed.   Which hero do you think you are now?  The vampire savior?  Or the other one?  Have you realized yet that it didn't matter to us which one either of you thought you were, so long as the result was the same in the end?   And now, Kain is dead.  Really, I cannot thank you enough.
對於某一個神明的真正的僕人來說,死亡是不可怕的。我將會~~再一次在和平與
知識下我已經執行了我們的主人的其中一小部份的計畫。 Kain在最後已經死了
,而你已經執行這項行動了。倒是你的話你認為你是那哪一個英雄? 是吸血鬼的
救星? 還是另一個種族的救星?  而你還沒有看清你自已不管是那一個對我們來
說都是不重要的,而最終的結果還是一樣的嗎? 此時此刻Kain已經死了。說真
的我對你的感謝都不知道要怎麼說。
 
Raziel
So this has all been arranged, every step of the way.  And Kain thought I truly had free will.
那麼的話整件事都是按劇本在走的。 Kain認為我有真正的自由意志。
 
Moebius
Oh, but you do.  And there's the greatest triumph of all, to have compelled the one player who could choose into doing exactly what we required.   Well done, faithful servant.   And now - I have an execution to see to.
!!那是你這樣認為的。關於這場全面性的大勝利,就是去強迫了一名執行者投
其我們所好所完成的。 幹得好呀!! 忠實的僕人。 此刻我還有一場處刑要去看
看。
 
Raziel
This relic had come at so high a cost -- my blood offering for the answers I sought from this enigmatic corpse.  It was the price of my freedom, for which Kain had paid with his life.
這個聖物的代價如此高昂---為了從這具謎樣的屍體上尋求我所要的答案我供奉上了我的生命。 它是我的解脫的代價,為了這個代價Kain卻得付出他的生命。
 
Raziel
Had I journeyed so far, and forsaken so much, only to have it end like this?
我做了那麼多,捨棄的也很多,就所得到結果只有這樣的嗎?
 
Janos
I remember --
我記得---
 
Janos
-- Raziel, the heir of prophecy... You came for the Reaver - just before the Sarafan
found me...
--- Raziel,預言的繼承者...... 就在Sarafan找到我之前而你是為了Reaver而來的
....
 
Raziel
You've been entombed here for five centuries.  Your murderers are long dead.
你被埋葬在這裡已有500年了。殺害你的兇手也早就死絕了。
 
Janos
Five hundred years?  And Vorador--
已經過500年了? Vorador他人----
 
Raziel
--also dead.
也死了。
 
Raziel
Your bloodline is erased.  The age of the vampires is coming to an end.
你們的血族已經滅絕了,吸血鬼的時代已經結束了。
 
Janos
Then we must waste no time –
而我們必須抓緊時間----
 
Raziel
I'm not who you think I am. Nor is this a benevolent act.  I have questions that apparently you alone can answer.
我可不是你所認為的預言繼承者。也不是什麼親善大使。 我有些問題只有你能
明白清楚告訴我。
 
Janos
Raziel, there are forces in this world that will strive to deceive you and pervert your destiny.  But you must believe - your arrival foretells the salvation of the Vampire race.
Raziel,在這個世界上有某種力量企圖欺騙你並扭曲你的命運。 但你得相信---
你的到來就是預示著你是吸血鬼的救世主。
 
Raziel
Why then would the Vampires devise a weapon to consume and imprison their savior?
那為什麼吸血鬼會去設計打造一把武器來消耗和禁錮他們的救世主?
 
Janos
No - that cannot be...
----事情不是這樣的.....
 
Raziel
While the blade yet exists, I am drawn inexorably toward my doom.  It was you who bound me to this fate.  Only you can release me.
雖然這把刀還存在但是我想要從這個無情的厄運跳脫出來。它是你要束縛我到這個命運。只有你可以解放我出來。
 
Janos
Raziel, you have been misled - you are ordained by prophecy to wield the Reaver.
Raziel,我想你被誤導了,你是預言中註定要揮舞這把Reaver的。
 
Raziel
And so I do - though not quite as you'd envisioned.
那我就展示給你看吧,雖說你不是你說的那樣的。
 
Janos
Redeemer and destroyer...
救世者和滅世者......
 
Janos
...is it possible?  Did I misread all the signs?
怎麼會這樣? 難道我對所有的預兆解讀錯誤嗎?
 
Janos
It seems your destiny is more labyrinthian than I had imagined.  You must trust me, Raziel - we may have very little time.  I will convey you to the place where your answers lie.
你的命運似乎比我所想像還來得錯綜複雜。 你得相信我,Raziel--而我們可能只
有很短時間。我會帶你到一個地方在那裡就會發現你的答案。
 
Raziel
Where have you brought me?
這裡是哪裡呀?
 
Janos
We are within the ancient citadel of the Vampire race, long ago defiled and abandoned.   This fortress endured through centuries of war against our great enemy -
我們現在在這座吸血鬼族群的古代城堡裡,很久以前就失去光澤並被遺棄了。
這座城堡持續了好幾個世紀大戰並防備著我們的大敵-----
 
Raziel
- the Hylden
是指Hylden吧。
 
Janos
Yes.  From this chamber we witnessed the summoning of the Pillars, and the banishment of our adversaries from the land.
沒錯。 從這座會議廳裡我們親眼目睹了石柱群的傳喚,並把我們的大敵從
Nosgoth大陸給驅逐了。
 
Janos
This is a dire omen... The Binding is in peril - the hour of prophecy is at hand.
這是可怕的預兆..... 封印現在極度脆弱中,把握住此刻的預言。
 
Raziel
It's too late.  The Pillars are already damned.
一切都太晚了。石柱群已經沒救了。
 
Janos
As long as a single one of us stands, there is still hope.  The Pillars must not remain under human guardianship.  They are not competent to serve.
只要我們其中一個人還活著的話就還有希望。石柱群不能在人類底下繼續監護
了。他們不能勝任此任務。
 
Raziel
Why then did you allow the Pillars to fall into human hands?
到底為什麼因原讓你允許石柱群落入人類的手中?
 
Janos
Raziel, there is no time--
Raziel,現在時間很緊迫----
 
Raziel
--I want answers.  The world can end this instant, for all I care.
我要一個答案。我才不管這個世界會不會滅亡。
 
Janos
Very well.  The Hylden cursed us as they fell, afflicting our race with a predatory blood-thirst.  But with this transformation came our enemies' true revenge: immortality.
好吧!! Hylden他們被驅逐時詛咒我們,而這個困擾使我們的種族成為一種嗜
血成性的掠奪者。 但是因為這樣卻轉變成我們的敵人的真正的報復:“不
朽”。
 
Raziel
They liberated you from the Wheel of Fate.
從命運之輪上他們解放了你。
 
Janos
They imprisoned our souls in this flesh, expelling us from the purifying cycle of death and rebirth.
他們禁錮我們的靈魂在這個肉體上,從死亡和再生的淨化週期上把我們除名了。
 
Raziel
And yet you passed the curse on.
但是你卻躲過了詛咒。
 
Janos
It was a necessary evil.  Our immortality banished us from God's grace - He turned His sight from us, and fell silent.  Many took their own lives, unable to bear the separation from our God.
這是一件很可怕的事情。我們的不生不死卻讓我們被神明的恩典下給流放了---
他打開他的目光並一發不語看著我們。很多吸血鬼因此自我了斷,就是因為不能
夠承受與我們的神明分離。
 
Raziel
Not you, though.
而你卻沒有這樣做。
 
Janos
Curse or blessing, it is the price we pay to keep the Hylden banished from the land.  To sustain the Binding, we had to preserve our bloodline.  And so we passed the dark gift to the human successors of our fallen Guardians.  They rebelled, inevitably, refusing the curse and seizing the Pillars as their own.
And so we come to our present dilemma.  While mankind governs the Pillars, the Binding decays.  The Hylden strain against the barriers of their prison, scratching to gain a foothold back into this world.
是詛咒還是祝福,這都是把Hylden從這塊大陸之中驅逐出去所換來的代價。
為了維持封印,我們必須保留血族下來。 就因為如此我們就使用人類在暗黑才
能上,這些成功轉變吸血鬼的人就替代上我們所失去的守護者。 他們叛變是必
然的結果,他們拒絕這個詛咒並把石柱群佔為己有。
正因如此我們正處於進退二難的中間。當人類統治石柱之時,封印就開始崩落了。
Hylden緊靠著他們的監牢的障壁並試圖抓住一個立足點回到這個世界來。
 
Raziel
And what does all this mean to me?
而這一切所有的意義對我來說是為何?
 
Janos
We stand at the threshold of a new aeon, Raziel, and you are the fulcrum upon which our destiny turns.  Beneath this room lies our innermost sanctum -
我們站立在一個新紀元的門檻,Raziel,而你是在支點之上這也使得我們命運開
始轉動了。下面就是我們這間房間最裡面的密室 -
 
Janos
- the outer chamber has been opened.  It appears events are already in motion.
- 外部房間已被開啟了。 看來事情已經開始運作了。
 
Janos
This token is the key to the mysteries you seek.  I cannot accompany you; you must face this trial alone.  If you prevail, you will have your answers.
這個符記是一把鑰匙它能帶引你所追求的神秘的事物。我不能陪伴著你 ;你只能獨自面對考驗。 假設你通過考驗了,你就會找到你所想要的答案了。
 
 
Raziel
And if I fail the test?
假如我這次的考驗失敗呢?
 
Janos
Then you will not return.
而你再也回不來了。
 
Raziel
I should have known I'd find you here.
我料想我會在這裡找到你的。
 
Elder God
Here and everywhere... Now and always.  I am the Wheel and its turning; I am the Circle of life and death.
不管何時何地對我來說都是一樣的。我正是讓命運之輪轉動的;我正是生
命與死亡的中心。
 
Raziel
- and I am beginning to think the Vampires committed suicide only to escape your voice.
- 而我開始認為吸血鬼的自殺只是要逃離你的聲音罷了。
 
Elder God
Do not forego my favor with your impertinence, Raziel.   You have finally fulfilled your purpose.  I am pleased.
不要因為你的衝動而放棄了我賜予你的恩惠,Raziel。你最終已完成你的目的了。
我真的很高興。
 
Raziel
What are you trying to obliterate here, then?  What is it about me that has you so afraid?
當年你是為了什麼事情而試圖消滅這裡? 而你那麼的害怕我到底為又是何原因?
 
Elder God
Your fate is trivial, Raziel.
你的命運不值得一提,Raziel
 
Elder God
It was Kain's destiny that mattered all along.
只有Kain的命運才是值得一提的。
 
Raziel
My master seemed keen to extinguish the purifying fire of the Spirit Forge.  Perhaps the Reaver would loosen his grip.
我的主人似乎要撲滅這股精神的鍛造爐的白熊熊的火焰。說不定這把Reaver
讓它的爪給放開。
 
Ariel
It is accomplished.  The Forge summons the spirit of every Balance Guardian to itself, for this final purpose.
終算做到了。這個鍛造爐召喚了每任平衡守護者到這裡來就是為了這個最後的目
的。
 
Raziel
Ariel?  You?
是你嗎? Ariel?
 
Ariel
Yes, Raziel - yet I am much more than I was.  The veil is lifted from my sight.  My spirit, united with the souls of my predecessors, is drawn here now for the final baptism of the blade.  To restore Balance, the sword must be rendered pure by Spirit.  Release me, Raziel - the Soul Reaver has the power.  Release us all.  For this we were called.
是我沒錯,Raziel – 現在的我比以前再好不過了。 這個面紗從我的視線移除了。
我的靈魂和我的前輩們的靈魂聯合起來,就是為了這把劍的最終洗禮而來
的。要恢復平衡的話,劍必須呈現純淨的精神。 釋放我吧,Raziel – 這把Soul
Reaver有這個力量。 釋放我們所有的人吧。 回應所有人的請求吧。
 
Ariel
You have done well, Raziel.  But there is one more trial for you to bear.  You must unite that which has been set asunder... only then will the Scion of Balance be armed for his true endeavor.  Only then...
你做得很好,Raziel。不過還有一個考驗等著你到來。你必須集結這些已經是零零碎碎的....... 為了他的真正的努力只有這樣才能促使平衡繼任者裝備上去。只
有這樣.....
 
 
Raziel
The Reaver now blazed with purifying flame.  But far from being enlightened, I found myself entangled in an even greater web of mysteries.  What had Janos expected me to learn?  And what of Ariel's cryptic message?  If the sword was endowed for the Scion of Balance - for Kain - and he was now dead, what hope remained?  I needed to find Janos, and soon.  I dreaded to think what these ominous rumblings might portend.
這把Reaver現在正有著潔淨純白的火焰。 在事情還未明朗之前,我發現我自已
陷入了這巨大的謎網之中。到底Janos期望我從中領悟到什麼事? 另外Ariel
留下的神秘的訊息又是代表什麼事? 假設這把劍是為平衡繼任者打造的話,也就是指Kain,而現在他已經死了,那希望又在哪裡? 我得儘快去找Janos 我愈
想愈怕關於這些不祥的傳言已有兆頭了。
 
Raziel
Janos!  What is this?!
Janos! 發生什麼事了!?
 
Janos
The Binding is failing - all is lost.
封印已經崩裂了~~~全部都崩裂了。
 
Raziel
We had arrived at that cataclysmic moment, when a younger Kain faced his fateful dilemma as Balance Guardian.  Choosing self-preservation over sacrifice, he doomed the Pillars to eternal ruin.
我們已經走到災難性的時刻了,當身為平衡守護者年輕的Kain面對他的重大困
境決定的時候了。 他選擇了不自我犧牲,而他決定讓這群石柱群走向敗壞的地
步。
 
Janos
Raziel, there may yet be hope.  There is One who will be called; you must seek the Scion of Balance--
Raziel,或許還有希望。 我們得向他求救;你得尋找平衡的繼任者。
 
Janos
Dear god...
我的老天爺呀.......
 
Hylden Lord(附身於Janos身上)
Ah, Raziel, we meet again.  You have played your part flawlessly.  It is gratifying to attain both freedom and vengeance in a single stroke.
啊,Raziel,我們又見面了。 對於你的部份你做得完美極了。現在很高興的是我
們的復仇和自由可以一舉二得了。
 
Janos
No - you can not...
!! 你不能.......
 
Hylden Lord
This one is strong... good.  My next move requires a more durable host.  Mortals are such fragile vessels.  Willing or not, you have provided the instrument of our victory.
這個軀殼很強壯.....很好。我的下一步計劃就是需要一個強壯的肉體。 人類都是
脆弱不堪的軀殼。 不管這是你想要去達成或是不想去做,你已經提供了這次勝
利的契機。
 
Raziel
I wouldn't celebrate just yet.
我不會讓你稱心如意的。
 
Hylden Lord
You pathetic creature - you haven't got a clue.   The seduction of the Circle and possession of Mortanius; Ariel's murder; the corruption and collapse of the Pillars: all orchestrated as a prelude to this moment.  We sought an incorruptible vessel, and you provided one.  We required the blood of our ancient enemy, and you delivered Janos Audron - having first been lured to the Heart of Darkness.  Best of all, you murdered the Scion of Balance to get it.  We've already won.
可憐的你還找不到的頭緒吧? 引誘九環中的Mortanius進而佔有他的身軀;Ariel
的謀殺案;石柱群的腐敗和敗壞:這所有的策劃都是為了這一刻。我們尋找著一
個不會腐爛的軀體,而你卻提供了一個。 我們正需要我們古代的敵人的血,而
你為了救活Janos Audron而全心全意的找尋暗黑之心。 其中最為理想的是你為
了暗黑之心而謀殺了平衡的繼任者。 我們已經大獲全勝了。
 
Janos
Raziel, you must not allow them to carry out their plan.  Kill me, and you end it now.
Raziel,你不能讓他們的鬼計得逞。殺了我吧,而你就能結束這一切。
 
Hylden Lord
Suicidal, like the rest of them.  Know your place, Raziel.  The true hero plays his role, and then steps aside.
你要像他們一樣自殺嗎? 你自已知道自已的角色,Rzaiel。真正的英雄會執行他
的任務,在此之後就引退了。
 
Hylden Lord
You deluded ghoul.  Do you so wish to die a martyr for the Vampires' lost cause?
你還真冥頑不靈呀。你真的希望為吸血鬼失敗的原因而去當一個烈士嗎?
 
Raziel
You're not leaving this chamber.  I will destroy Janos if I have to.
我不會讓你離開這裡的。如有必要時我會殺了Janos
 
Hylden Lord
Very well then, I'll indulge you...
很好,看來是免不了一場戰鬥了........
 
Janos
Raziel... Finish it - before he returns...
Raziel....在他回來之前先殺了我吧......
 
Hylden Lord
You should have listened to him.
你應該聽從他的話才對。
 
Hylden Lord
Now it is finished.  And thus a new epoch has its beginning.
這次就做個了斷吧。在此之後一個新的紀元已經開始了。
 
Elder God
Do you see?  However far you stray, you will always return to me.  Surrender, Raziel.
你了解了嗎? 不管你迷失在何處,你終究還是會回到我的身邊來的。投降吧!!
Raziel
 
Raziel
Never!
絕不!!
 
Elder God
Your efforts are wasted, Raziel.  That weapon you bear, however endowed, remains only a wraith blade.  It cannot touch me.
你不用白費力氣了,Raziel。雖然你擁有那把武器不過沒有實體,只是一把幽靈
劍罷了。 這把幽靈劍是傷不了我的。
 
Raziel
I will not be your prisoner -
我不會成為你的俘虜的 -
 
Elder God
You have no choice.  Your task is fulfilled.  Kain has been cleared from the board, and this chamber made ready for my more malleable servants.  There is nothing more for you to do.
你沒得選擇。 你的任務已經完成了。 Kain已經從棋盤上去除了,而這裡將為
順從我的僕人所準備的。而你已經沒有利用價值了。
 
Raziel
I refuse to bend my will -
我不會因此而屈就的 -
 
Elder God
- it has always been my will you satisfy, never your own.
一直以來這都是你滿足我的意志,但也從未是你的意志。
 
Raziel
You parasitic fraud - you're forced to imprison me because I possess free will--
你這個寄生蟲、老騙子你強制的禁錮我就是因為我擁有自由意志 --
 
Elder God
--you possess nothing.
--你沒有擁有什麼東西。
 
Elder God
As you are undying, your soul cannot be returned to the Wheel - but it may console you to abide here in eternity with me.
當你是不朽之時,你的靈魂不能回到命運之輪裡但它有可能讓你永恆的陪伴
著我。
 
Elder God
Moebius, my good servant, I call you to the place of our first meeting.  Return to me here...
Moebius,我的好僕人,我呼喚你來到你我們首次相遇的地方。回到我這裡來吧....
0
-
板務人員:歡迎申請板主

精華區有 0 筆文章
目前無人維護,申請組長


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】