LV. 21
GP 42

【攻略】薩格拉斯之墓~6/25更新H一王

樓主 利歐 carnosaur
GP48 BP-
48
-
LV. 2
GP 2
2 樓 Leo leofuntion
GP1 BP-

你覺得nga很棒,就去nga看有必要在這邊發言嗎?覺得自己厲害?覺得只有nga才能打的贏薩格拉斯副本以及更高dps?
真的是不想說,老外的攻略也比你這nga詳細,看到nga這三個字宣導文出現都很想笑,呵呵。

Nga好棒棒,看了nga就高潮了,沒nga就打不下去了!
1
-
LV. 43
GP 9k
3 樓 長信 a7671410
GP3 BP-
原PO畫圖寫攻略辛苦了,實用

結果有攻略文卻先戰NGA,讓我想起和製漢語的笑話

清末,大量和製漢語、半和製漢語隨著翻譯書刊傳入中國,造成重大的文化衝擊,
引起反日情緒。張之洞、嚴復、林紓、章炳麟、彭文祖等人,都曾大加批判。
張之洞對於新翻譯名詞的憎厭,在當時流傳很廣。

留日歸國的汪榮寶曾和葉瀾在1903年編纂出版過新名詞詞典《新爾雅》,
風行一時。學部司員作出推薦,張之洞指著汪的名字說「是輕薄子,不可用。」
但當時學人要完全擺脫和製漢語不大可能,張之洞有次請幕僚路孝植擬一辦學大綱,
見擬就之文中有「健康」一詞,便勃然大怒,
擲還批道:「健康乃日本名詞,用之殊覺可恨。」
路孝植回曰:「『名詞』亦日本名詞,用之尤覺可恨。」
於是張之洞無奈之下,只好將「日本名詞」改稱「日本土話」。

彭文祖在撰《盲人瞎馬之新名詞》,認為和製漢語滔滔入華為滅國滅族之事,
攻擊那些套用日本名詞的人恬不知恥
並著力批評「支那、取締、取消、引渡、目的、宗旨、權利、義務、衛生、要素、法人、文憑、經濟、引揚、相場、切手、讓渡、差押、第三者」諸詞「不倫不類」,
認為中國人襲用是「瞎眼盲從」,力主改新還舊。



歷史真的會重演,後來大清真的亡了好可怕怕(大爆笑)


NGA真可恨! (大爆笑)
3
-
LV. 2
GP 2
4 樓 Leo leofuntion
GP1 BP-
※ 引述《a7671410 (長信)》之銘言
所以滿清會滅亡會是這個原因嗎?
你的認知也是神邏輯耶!

你就別逛巴哈版了,去逛nga對你最有幫助了,加油!
1
-
LV. 29
GP 107
6 樓 放開那隻貓咪!! hyhy01011
GP0 BP-
雖然巴哈風氣很多人說不好,不過還是感謝版主辛苦了~
分享文章,讓我們慢慢把這版改善風氣吧@-@
0
-

歡迎使用新版哈啦區,若使用發現問題請不吝告訴我們 >> 新手教學

板務人員:

6921 筆精華,10/09 更新
一個月內新增 3
歡迎加入共同維護。


face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】