LV. 13
GP 269

【其他】<竹取物語>全文

樓主 くにきよ Beline104087
GP30 BP-
大家都知道<輝夜姬想讓人告白>
人名及部分劇情都借其一二
板上好像都沒人分享過
轉至這裡
我重新排版和改錯字......

花了4個小時整理......
希望能發射GP助我良多.......
<建議使用電腦閱讀>
++++++++++++++++++++++++++++++++
一、輝夜姬的出生
從前,有個老人


他經常到山中伐竹,


製成竹籃、竹籠等器物,賣給別人,


用以維持生計


他叫贊岐造麻呂


有一天,他照常去伐竹


看見一棵竹竿上發出亮光


他覺得奇怪,走近一看,


竹筒中有光射出


再走近了仔細審視,


原來有一個約三寸長的小人,住在裡頭


於是老人說:
 
你住在我天天看到的竹子裡,當然是我的孩子


於是就把這孩子捧在手裡,帶回家去。


老人把這孩子交給家中的老婆婆撫養


孩子長得非常可愛美麗,身體細小,只得把她養在籃子裡

老人自從得到了這孩子之後,


每次去伐竹時,都會發現竹筒中有許多黃金


於是這老頭便很快變成了富翁


那孩子在老婆婆的精心撫養下一天天長大,


就像竹筍長成竹子一樣。


過了三個月,那孩子已經長成一個姑娘。


於是老婆婆給她梳了髮髻,裙子。


老人把她養在家裡,不讓她出門,對她異常憐愛。


同時,


這孩子越長越漂亮,使屋子裡到她充滿了光輝,沒有一處黑暗。


有時老人心中苦悶,只要看見這個孩子,


一切痛苦煩惱都消失了。
 
有時因某事生氣,一看見這個孩子,立刻就心平氣和了。


 
孩子漸漸長大了。


老人就到三室戶地方去請來一個叫齋部秋田的人,


給她起名字。


秋田給她取名為“嫩竹的輝夜姬”


也可以寫作輝映姬


意思是夜間也光彩照人。


取了名字後,老人大辦筵席,


請了各種各樣的歌舞人來表演。


附近的人家不論男女老少,都被請來參加宴會,一直熱鬧了三天。


30
-
LV. 13
GP 269
2 樓 くにきよ Beline104087
GP9 BP-
二、求婚
輝夜姬的美貌一傳十,十傳百,越傳越遠,


天下的所有男子,無論富貴或貧賤,


都想娶這輝夜姬。


他們只是聽到輝夜姬其人,


就已經心中恍惚,心裡的慾望之火熊熊燃燒,


希望哪怕只見一面也好


可是輝夜姬家附近的人甚至是住在她家隔壁的人,


都不能一睹輝夜姬的芳容,


何況別的男子。


那些迷戀輝夜姬容貌的人,


往往會徹夜不眠,暗中在牆上挖一個洞,從中張望窺視,聊慰其情。


也就是從這時起,這種行為被叫做偷情。


然而大多數人只是夜裡在無人之處走來走去,毫無亦法。


他們壯膽向她的家人打聽消息,


卻往往是一副吞吞吐吐,欲言又止的樣子。


然而沒有人理睬他們。


雖然會碰一鼻子灰,他們也不懊惱,


尤其是那些公子王孫,


他們更離不開這地方,有許多人不分日夜地在此走來走去。

***********************
那些知道自己毫無希望,在這裡徘徊也徒勞無益的人,


便回心轉意,不再來了。


但有五個有名的人,總是持續不斷地來訪。


他們仍是日日夜夜地夢想著。


其中一人是石竹皇子,一人是車持皇子,


又有一個右大臣阿部御主人,還有一個大納言大伴禦行,最後一人是中納言石上麻呂。


他們這種人,只要聽說哪裡有美貌的女人,


哪怕只是尋常的女人,都想立刻去看看。


聽到了輝夜姬的大名,心中更是激動不已,


神魂顛倒,廢寢忘食,


他們經常在輝夜姬家附近徘徊徬徨,但卻毫無效果。


寫了信送去,也得不到回音。


他們中有的人自稱相思成疾,寫了失戀的詩送去,


但依然沒有答复。


他們明知一切辦法都不會有效果,但一直不死心,


無論三九嚴寒、冰雪載道之日或炎夏六月、雷雨交加之時,


他們仍然繼續不斷地來訪。


有一天,一個人將老人叫出來,深施一禮,向他請求道:


請您將您的女兒嫁給我!


老人只是回答道:她不是我生的女兒,我不能為她作主。
 
*****************
時光飛快地流逝了。
這些人回到家中,仍是魂牽夢縈。


有的苦於無計可施,便去求神拜佛,


祈禱神佛保佑他娶到輝夜姬;


有的則許下心願,要菩薩幫助他忘掉這女子。


但這一切仍然無用。


於是他們又回復原來的心思:
 
老人雖然這樣說,難道這女子能終身不嫁人麼?
 
於是照舊到輝夜姬家附近流連遊蕩,想以此表示他們的至誠。


******************
老人看到這種情景,對輝夜姬說:
我家最高貴的姑娘!你原是神佛轉世,不是我老頭
兒生的孩子。


但畢竟是我費盡心血將你撫養成人的,你能不能看在我這點小小的辛勞的份上


,聽我說一句話?
輝夜姬答道:
哎呀!什麼話我都聽。


但您說我是神佛轉世,我現在什麼也不知道。


我只知道您是我的親生父親呀!


老人說:


“啊,那真是再好不過了!我現在已過古稀之年。


我說不定今天或明天,就撒手而去。


我有一句話要對你說:
{作為一個人,只要已經生在這世間,


男的一定要娶妻,女的一定要嫁夫,這是人世間的規則。


只有這樣,才能使門戶壯大,人口繁盛。


就是你,也應走這條路呢。}
輝夜姬說:“是有這種事,但我就是不願意。” 老人說:“你聽我說呀!你雖然是神佛轉世,


但總還是一個女人吧。


現在,我還活在世上,不妨就這樣過日子吧


但如果我死了,你該怎麼辦呢?


那五個人,經年累月地來尋見,
可見他們對你的戀慕之心很深。


他們都聲明要娶你。


你應該早下決心,做出選擇,


與其中的一個人定下親來,你認為怎樣?

輝夜姬答道:“唉,這些人都是多麼庸俗呀。


不了解對方的心靈,而貿然與他定親,


如果他後來變心了,會教人後悔莫及的。


無論對方地位多麼高,相貌多麼好,


不了解他的心靈而與他定親,我決不同意。”
“嗯,你說得很有道理,”老人點頭贊同。


又問道:“那麼,你到底想與怎樣的人定親呢?


那五個人看起來都對你很誠心啊。” 輝夜姬答道:“至於應該是怎樣的人嘛,我也沒有什麼特別的要求,


只有一個小小的要求。


既然五個人中,無論哪個都很誠心,分不出哪一個優,哪一個劣。
那麼,我希望,誰能將我最喜歡的東西給我取來,


誰就是最誠心的人,我就做這個人的妻子。


請您這樣對他們說吧。”
“這的確是個好辦法。”老人表示贊成。

***********************
傍晚時分,那五個人都來了。


他們有的吹著笛子,有的唱著歌謠,有的吟誦和歌,有的 吹著口弦,有的用扇子打著節拍。


他們之所以這樣做,無非是想把輝夜姬引出來。


老人出來對他們講話了:   “各位大人呀,你們長年累月地到我這荒蕪的地方來,實在是不敢當!


我已過古稀之年,就像風中殘燭,朝不保夕。


因此我已經對我家的女孩子說,叫她認真考慮一番,


在你們五位誠懇的大人當中,選一位丈夫。


那女孩子說:'我怎麼能知道他們對我的愛到了什麼程度 ?'


這話說得也有道理。


她又說,你們五位大人,很難辨出誰優誰劣。


所以,在你們五個人當中誰能將她最喜愛的東西拿來給她,


就說明誰對她愛得最深,她就嫁給誰。


我認為這辦法很好,你們都不會怨恨我吧。”   五個人聽了這話,都說:“這的確是個好辦法。”


老人便走進去,把這話傳達給輝夜姬。 輝夜姬說:“那好,您就對石竹皇子說,


天竺國有佛的石缽,叫他去為我取來。

“對車持皇子說,東海有一個蓬萊山,


山上有一棵樹,樹根是銀的,樹幹是金的,


樹上結著白玉的果實,叫他去為我折一枝送來。 “叫那位右大臣把唐土的火鼠裘給我取來。


叫大納言把龍頭上發五色光芒的玉給我取來。


至於石上中納言呢,要他去取一個燕子的子安貝給我。” 老人為難地說:“唉,這就是在刁難他們了。


這些都不是國內所有的東西。


這困難事情,叫我怎麼向他們開口傳達呢?”
見老人為難,輝夜姬說:


“這有什麼不好開口的!你只管去對他們說就是了。” 老人出去,把輝夜姬的話照樣傳達了。


那幾位王公貴人聽了,被驚得目瞪口呆,自知無望地說:


“你們提出這樣的難題,倒不如爽快地說不准你們在這裡徘徊。”


大家垂頭喪氣地回家去了。


9
-
LV. 13
GP 269
3 樓 くにきよ Beline104087
GP8 BP-
三、佛前的石缽
雖然如此,他們回去之後。


總覺得不看到輝夜姬,做人沒有意義。


其中石作皇子最為機敏。


他仔細尋思,石缽既然在天竺,總不會拿不到的。


但他轉念又想:在那僻遠的天竺地方,


這也是獨一無二的東西。即使走了千百萬里,


怎麼能把它取到手呢?


於是有一天,他到輝夜姬那里報告,今天我動身到天竺去取石缽了。
過了三年,他走到大和國十都市某山寺裡去,


把賓頭廬(十六羅漢之一)面前的被煤煙熏黑的缽取了來,


裝在一隻錦囊裡,上面用人造花作裝飾,


拿去紿輝夜姬看。


輝夜姬覺得奇怪,伸手向缽中一摸,搜出一張紙來。


展開一看。紙上寫著一首詩:

"渡海超山心血盡, 取來石缽淚長流。"
輝夜姬看看那缽有沒有光,連螢火那樣的光也沒有。


於是回答他一首詩: "一點微光都不見, 大概取自小倉山。"輝夜姬便把這缽交還他。


皇子把缽扔在門前,再寫一首詩: "缽對美人光自滅, 我今扔缽不扔君。" 他把這詩送給輝夜姬,但輝夜姬不再作复。


皇子見她不睬,咕噥著回家去了。


他雖然扔了那缽,但其心不死,


希望或有機緣,可以再來求愛;


從此以後,把這樣厚顏無恥的行為叫做扔缽。
8
-
LV. 13
GP 269
4 樓 くにきよ Beline104087
GP6 BP-
四、蓬萊的玉枝
車持皇子是個深謀遠慮的人。


他對外說是要到筑紫國(九州)去治病,


就請了假,來到輝夜姬家裡。


對那些僕役說:"我現在就動身去取玉枝。"


就向九州出發了。


他屬下的人,都到難波港來送行。


皇子對他們說,"我此行是很秘密的。"


因此他並不帶從人,只帶幾個貼身侍者,就出發了。


送行的人看他走了,都回京去。 這樣,大家以為他到筑紫國去了。


豈知三天后,皇子的船又回到難波港。


他預先苦心勞思地佈置好。


一到之後,立刻去把當時第一流的工匠內麻呂等六人叫來,


找一個人跡難到的地方,建造起一座門戶森嚴的房子,


叫這六個人住在裡頭。他自己也住在那裡。


而且,把他自己所管轄的十六所莊園捐獻給神佛,


仰仗神佛的援助而製造玉枝。


這玉枝竟製造得同輝夜姬所要求的分毫不差。


於是皇子拿了這玉枝,偷偷地來到難波港。


他自己坐在船裡,派人去通知家裡的人說:


"今天回來了。"他臉上裝出長途旅行後的疲勞之相。


許多人來迎接他。 皇子把玉枝裝在一隻長盒子裡,上面覆蓋菱錦,


拿著走上岸來。


於是世人紛紛傳說:"車持皇子拿著優曇花回來了。"


大家讚歎不止。 輝夜姬聞得這消息,想道:我難道要輸給這皇子了麼?


心中悶悶不樂。


不久,聽到有人敲門的樣子,車持皇子來了。


他還穿著水路旅行的服裝。
照例由老翁出來接待他。
皇子說:
"我幾乎丟了性命,終於取得了這玉枝。
請你快快拿去給輝夜姬看!"
老翁拿進去給輝夜姬看,
但見其中附著一首詩:
"身經萬里長征路,不折玉枝誓不歸。"
玉枝是玉枝,詩是詩,都是千真萬確的。


輝夜姬看了,茫然若失。


老翁走進來了,說道:
"喏喏。你囑咐皇子去取蓬萊的玉枝,他分毫不差地取來了。


現在還有什麼話可說呢?


皇子還穿著旅行服裝,沒有到過自己家裡,直接到這裡來了。


來!你也快點出去和他會面,同他定親吧。"
輝夜姬默默不語,只是一手支著面頰,唉聲嘆氣,
沉思冥想。
皇子則另是一套,他以為現在輝夜姬沒話可說了,


便不客氣地踱到走廊上來。


老翁認為這也是應該的,便對輝夜姬道:
"這玉枝是我們日本國里所沒有的。


現在你不能拒絕他了。


況且,這位皇子的品貌也是挺優秀的呢。"
輝夜姬狼狽得很,答道:
"我一直不聽父親的話,實在很抱歉。


我故意把取不到的東西叫他去取,想不到他真的取來了,


其是出我意料之外。如今如何是好呢?"


老翁卻不管一切,連忙準備新房。


他對皇子說道:"這棵樹究竟生長在什麼地方?
實在珍貴之極,美麗得很呢!"
皇子回答道,
"你聽我講,前年二月間,我乘船從難波港出發。


起初,船到海中,究竟朝哪個方向走好呢,完全沒有辦法。


然而我打定主意,這點願望不達到,我不能在世上做人。


於是讓我的船隨風漂泊。


我想:如果死了,那就沒有辦法;只要活著,總會找到這個蓬萊山。


那船漂流了很久,終於離開我們的日本國,漂向遠方去了。


有時風浪很大,那船似乎要沉沒到海底去了。


有時被風吹到了莫名其妙的國土,
其中走出些鬼怪來,我幾乎被他們殺死呢。


有時全然失卻方向,成了海中的迷途者。


有時食物吃光了,竟拿草根來當飯吃。


有時來了些非常可怕的東西,想把我們吞食。


有時取海貝來充飢,苟全性命。


有時生起病來,旅途無人救助,只得聽天由命。


這樣地住在船中,聽憑它漂泊了五百天。


到了第五百天的早上辰時(八九點鐘)左右,


忽然望見海中遠處有一個山,大家喜出望外。


我從船中眺望,看見這座山浮在海上,很大,很高,形狀非常美麗。


我想,這大概就是我所尋求的山了,一時欣喜若狂。


然而總覺得有些可怕,便沿著山的周圍行船,觀察了兩三天。


忽然有一天,一個作天仙打扮的女子從山上下來,


用一隻銀碗來取水。於是我們也舍舟登陸,


向這女子問訊:這座山叫什麼名字?


女子回答道:這是蓬萊山。


啊!我聽到了這句話,樂不可支。


再問這女子:請教你的芳名?女子答道:我叫做寶嵌琉璃。


就飄然地回到山里去了。
"且說這座山,非常險峻,簡直無法攀登。


我繞著山的周圍步行,看見許多奇花異卉,
都是我們這世間所看不到的。


金銀琉璃色的水從山中流出來。


小川上架著橋,都是用各種美麗的寶玉造成的。


周圍的樹木都發出光輝。我就在其中折取一枝。


這一枝其實並不特別出色,但和輝夜姬所囑咐的完全相符,因此我就折了回來。


講到這山的景色,實在是無與倫比的絕景。


我本想在那裡多住幾時,以便飽覽美景。


但是既已取得此花,便無心久留,連忙乘船回來。


幸而歸途是順風,走了四百多天,就到家了。


這完全是我的願力宏大的善報。


我於昨日回到難波港。


我的衣服被潮水打濕,還沒有換過,
就直接到這裡來了。
" 老翁聽了這番話,非常感動,連聲嘆息,口占一首詩送他:


“常入野山取新竹 ,
平生未歷此艱辛。”
皇子聽了,說道:


“我多年來憂愁苦恨的心,好容易到今天才安定了。”


便答了他一首詩:

“長年苦戀青衫濕, 今日功成淚始乾。”
這樣看來,這皇子的計謀順利地完成了。


可是忽然有六個男子,走進輝夜姬的院子裡來。


其中一人拿著一個棒,棒上掛著一個字條,寫著請願的文字。


他說道:“工藝所工匠頭目漢部內麻呂上言:


我等六人為了製造玉枝,粉身碎骨,艱苦絕粒,


已歷千有餘日,皆精疲力盡,然而不曾得到一文工錢。


務請即刻償付,以便分配。” 老翁吃了一驚,問道:


“這些工藝匠說的究竟是怎麼一回事?”


此時皇子狼狽周章,啞口無言。


輝夜姬聽到了,說道:“請把他們請願的文字給我看看。”


但見上面寫道:“皇子與我等卑賤之工藝匠共同隱居一處,


凡千餘日,命我等製造精美之玉枝。


當時曾蒙惠許:成功之日,不但酬勞從豐,並且授予官爵。


我等思量,此乃皇子之御夫人輝夜姬所需之物,


我等應向此地領賞,今日即請惠賜。”
輝夜姬看了這請願書,正在愁眉不展,忽然笑逐言開,


便喚老翁進來,對他說道:
“我以為這真個是蓬萊的玉枝,


正在憂慮,原來這是假的,我真高興!


這種討厭的偽物,他會送進來。
趕快叫他走出去!”
老翁也點頭稱是,說道:
“分明是偽物了,應該叫他滾蛋。”
輝夜姬現在心情開朗了,便寫一首詩回答皇子:
“花言巧語真無恥, 偽造玉枝欲騙誰!”

將這詩和那偽造的玉枝一起送還了他。
老翁本來和皇子親切地談話,


現在意氣沮喪,只得假裝打瞌睡。


皇子想起身回家,覺得不成樣子;照舊坐著吧,


又覺得很難為情。於是只得低著頭躲著。


直到天色漸黑,才偷偷地從輝夜姬家溜了出去。
輝夜姬把剛才來請願的六個工藝匠叫進來。


她感謝他們,給了他們許多錢。


六個人非常高興:“啊,今天如意稱心了!”


拿著金錢回家去。


豈知在途中,被車持皇子派來的人痛打一頓,


打得頭破血流,金錢也被搶走,只得四散逃命。
事已至此,車持皇子嘆道:


“我一生的恥辱,無過於此了。


不但不能得到所愛的女子,而且被天下人恥笑。”


他就獨自一人逃到深山中去了。


他的家臣們帶了許多人四處找尋,終於影跡全無,大約已經死了。
推想皇子的心情,非但無顏再見他的朋輩,


即使在他的家臣面前,也覺得可恥,


因此只得銷聲匿跡。從此之後,世人稱此種行為為“ 離魂 ”
6
-
LV. 13
GP 269
5 樓 くにきよ Beline104087
GP5 BP-
五、火鼠裘
右大臣阿部御主人,家中財產豐富,人丁繁榮。


他寫了一封信給那年舶來日本的中國貿易船上的王卿,


託他買一件火鼠裘。


他在侍從中選一個精明幹練的人,叫做小野房守的,


叫他把信送給王卿。


房守來到貿易船停泊的博多地方,把信呈上,並且繳付一筆貨款。


王卿得信,便作復如下:


“火鼠裘,我中國並無此物。
我曾聞其名,卻並未見過。
如世間確有此物,則貴國應有舶來。


閣下言不曾見過,則恐世間並無此物也。


總之,閣下所囑,乃難中之難。


然而,萬一天竺有此物舶來我國,


則鄙人可向我國二三富翁詢問,或可藉彼等之助力而獲得,亦未可知。


如果世間絕無有此物,則所付貨款,當交來人如數璧還。專此奉复。”
王卿帶了小野房守,回到中國。


幾個月之後,他的船又來到日本。


小野房守乘了這船回到日本,即將入京。


阿部御主人等得心焦了,


聞訊之後,連忙派人用快馬迎接。


房守快馬加鞭,只走七天,已從筑紫來到京城。


他帶來一封信,信中寫道:「火鼠裘,我曾四處派人採購。


據說此物在現世,在古代,都不易見到。


但聞從前天竺有聖僧持來中國,保存在遙遠之西方寺中。


這是朝廷有旨要買,好容易才買到的。


我去購買時,辦事人員說此款不夠,當即由我補足,終於買到。
墊付黃金五十兩,請即送還。


如果不願付出此款,則請將裘送還為荷。」
阿部御主人得到此信,笑逐顏開,


說道:“哪有這話!金錢不足道,豈有不還之理!


當然會送還的。啊,我得到裘,真乃莫大的喜事啊!”


他歡欣之餘,合掌向中國方面拜謝。
裝火鼠裘的箱子上,嵌著許多美麗的寶玉。


裘是紺青色的。毛的尖端發出金色光輝。


此裘穿髒了,可放在火中燒,燒過之後,就更加清潔。


但此裘火燒不壞,還在其次,首先是其色澤之美麗。


此物就是看看,也覺得是一件可貴的珍寶。


阿部御主人看看這裘,嘆道:


“輝夜姬欲得此物,不是無理的。啊!造化造化!”


便將裘放入箱中,飾以花枝。


他自己打扮一番,以為今夜可以泊宿在輝夜姬家,得意揚揚地出門。


此時吟一首詩,放入箱中。


詩曰:


“熱戀情如火,
不能燒此裘。
經年雙袖濕,
今日淚方收。”
阿部御主人站在輝夜姬家的門前了。


叩門問訊,老翁出來,
接了火鼠裘的箱,拿了進去給輝夜姬看。


輝夜姬看了,說道:
“啊!這裘多麼漂亮呀!
不過,是不是真的火鼠裘,還不可知呢。”


老翁答道:“還有什麼真假呢!你把裘藏在箱中吧。


這是世間難得見到的裘,你必須相信它是真的。


像你這樣一味懷疑別人,實在是不行的。”


說著,就去請阿部御主人進來。


他想這回她一定肯接見這人了。


老翁當然這樣想,連老婆婆也這樣想。


老翁常常為了輝夜姬沒有丈夫,孤身孤居,覺得非常可憐。


所以希望找到一個好男子,讓她夫妻團圓。


無奈這女孩子無論如何也不肯,他也不能勉強她。


輝夜姬對老翁說道:“把這裘放在火中燒燒看。


如果燒不壞,才是真的火鼠裘,我就遵他的命。


你說這是世間難得看見的裘,確信它是真的。


那麼,必須把它燒燒看。” 老翁說:“你這樣說,倒也很有道理。”


他忽然改變主意,把輝夜姬的話傳達給大臣。
大臣說:“這裘啊,中國境內也沒有,我是千方百計弄來的。


關於它的質量,還有什麼可懷疑呢 ?


你們既然這樣說,就快點拿來燒燒看吧。”


這裘一放進火裡,立刻劈劈啪啪地燒光了!


輝夜姬說:“請看,這便可知它是一張假的皮毛。”


大臣看到這情景,面孔就像草葉一般發青。


輝夜姬高興得很,連忙作了一首詩,


放在裝裘的箱子裡,還給阿部御主人。


詩曰:“假裘經火炙,立刻化灰塵。似此凡庸物,何勞枉費心!”


於是,大臣只得悄悄地回去了。


外間的人們便問:
“聽說阿部大臣拿了火鼠裘來,就做了輝夜姬的夫婿,已經到這屋子裡。


大概住在這裡了吧。”


另有人回答他說:


“沒有沒有!那件裘放在火裡一燒,劈劈啪啪地燒光了,


因此輝夜姬把他趕走了。”


世人都知道這件事。


從此以後,凡是不能成遂的事情,都叫“阿部主人。”
5
-
LV. 13
GP 269
6 樓 くにきよ Beline104087
GP5 BP-
六、龍頭上的珠子
大伴禦行大納言把家中所有的家人都召集攏來,對他們說:


“龍頭上有一塊發出五色光輝的玉。


哪一個取得到,隨便你們要什麼東西我都給你們。”
聽了這話的人都說:


“我家主人的命令,實在是很可感謝的。


不過,這塊玉,大概是很難得到的寶物吧。


龍頭上的玉,怎樣才能取得呢?”


這些人都咕噥著叫苦。
於是大納言說:


“做家人的,為了完成主人的願望,性命也要捨棄。


這是家人的本分呀!


況且龍這東西,並非我國沒有而特產於唐土、天竺的東西。


我國的海邊山上,常有龍爬上爬下


你們怎麼說是難事呢?”


家人們答到:“那麼,沒有辦法。


無論是怎樣難得的寶物,我們遵命去找求吧。”
大納言看看他們的神情,


笑道:“這才對了。
我大伴家裡的家人,是天下聞名的,


難道會違背我主人的命令嗎?”
於是家人們出門去尋找龍頭上的玉。


大納言把家中所有的絹、錦和金子都取出來,
交給這些家人,作為他們的路費。


又對他們說:


“你們出門之後,我就吃齋念佛,直到你們回來。


如果取不到這玉,不准你們回到我這裡來!”
家人們聽了主人的囑咐,一個個懶洋洋地出門去了。


他們都想:主人說,如果取不到龍頭上的珠子,不准再回到這裡來。


但這東西,根本是取不到的。


他們各自隨心所欲地東分西散。


眾家人都咒罵主人,說他好奇。


他們把主人給他們的東西隨意分配一下。


有的拿了東西回家鄉去了。


有的隨心所欲地到別處去了。


他們都誹謗大納言,
說道:不管是爹娘還是主人,這樣胡說八道,叫我們沒有辦法。
大納言全然不知道這情況。


他說:“給輝夜姬住的普通的房屋太不像樣。”


連忙建造起特殊的房屋來:


室內四壁塗漆,嵌上景泰窯裝飾,施以各種色彩。


屋頂上也染成五彩,掛上各種美麗的帶子。


每一個房間裡都張著美麗無比的錦繡的壁衣。


而且把他本來的老婆和小老婆都趕走。


無論何事,他都不愛,
一天到晚為了準備迎接輝夜姬而忙碌。
且說派遣出去取龍頭上的玉的家人們,


不管大納言朝朝夜夜地等待,過了年底,到了明年,


一直音信全無。


大納言不勝焦灼,便悄悄地帶了兩個隨身侍從,微行來到難波港。


看見一個漁夫,便問他:


“大伴大納言家的家人們乘了船去殺龍,取它頭上的玉,


這新聞你聽到過嗎?” 漁夫笑道:“哈哈,你這話真奇怪!


首先,願意為了做這件蠢事而放船出去的船夫,


在這裡一個沒有。” 大納言聽了這話,心中想到:


“這些船戶都是沒志氣的。


他們不知道我大伴一家的強大,所以講這種膽怯的話。”


又想:“我們的弓多麼有力!


只要有龍,一箭便可把它射死,取它頭上的玉,


這是毫無問題的。


這些家人不決不斷,直到現在還不回來,


我在這裡老等,實在不耐煩了。


“他就雇了一隻船,向海中到處巡遊,漸行漸遠,不覺來到了筑紫的海邊。
這時候,不知怎的,發起大風暴來,


天昏地黑,那隻船被風吹來吹去,吹向什麼地方,
完全不得而知。


風越來越大,把船吹到了海的中央。


大浪猛烈地衝擊船身,船被波浪包圍了。


雷聲隆隆,電光閃閃。


好個大納言,到此也束手無策了。


他嘆道:“唉!我平生從來不曾吃過這種苦頭。


不知到底怎麼樣啊!”
那個船戶哭著說道:
“我長年駕著這船來來去去,


從來不曾碰到這種可怕的情況。


即使幸而船不沉沒,頭上的雷電也會打死我吧!


即使幸而神佛保佑,船也不沉,人也不死,
但結果我這船終將被吹到南海之中。


唉!我想不到碰著了這個古怪的僱客,
看來我的命運是很悲 慘的了! ”
大納言聽了他的話,說道:


“乘船的時候,船戶的話是最可靠的。


你為什麼說出這種不可靠的話來呢?”


說著,不知不覺地口中吐出青水。
船戶說:“我又不是神佛,有什麼辦法呢?


風吹浪打,我是長年以來習慣的。


但這雷電交加,一定是你想殺龍的原故。


這暴風雨一定是龍神帶來的。你趕快祈禱吧!”
大納言聽了這話,忽然說道:
“啊,你說的是。”


便大聲祈禱:“南無船靈大明菩薩!
請聽禀告:小人愚昧無知,膽大妄為,
竟敢圖謀殺害神龍


實屬罪大惡極!


自今以後,不敢損害神體一毛,務請饒恕,不勝惶恐之至。”
他大聲念這祈禱,有時起立,有時坐下,有時哭泣,念了千百遍。


恐是因此之故,雷聲漸漸地停息。


天色漸漸明亮起來,但風還是猛烈地吹著。
船戶說道:“啊,如此看來,剛才的風暴正是龍神菩薩來的。


現在的風,方向很好,是順風,不是逆風。


我們可以乘這風回家鄉去了。”


但大納言已經嚇破了膽,無論如何不相信船戶的話。
這風繼續吹了三四天,似乎可把船吹到原來的地方去了。


豈知向岸上望望,這是播磨國明石地方的海岸。


但大納言總以為到了南海的海岸,疲勞之極,躺倒在船裡了。


他帶來的兩個侍從便上岸去報告當地的衙門。


衙門里特地派人員來慰問。


然而大納言不能起身,直挺挺躺在船底里。


無可奈何,只得在海岸的松樹底下舖一條席子,扶起來躺在席子上。


到這時候,大納言方才知道這裡不是南海的島。


他好容易坐起身來。


這個人平常有些傷風,就神色大變。
這時候竟變成腹部膨脹,眼睛像兩顆李子一般腫起。


派來的人員看了發笑。
大納言連忙叫衙門裡的人替他備一頂轎子,坐了回家。


以前他派出去取龍頭上的玉的家人們,


不知從哪裡知道消息,現在都回來了,對他說道:


“我們因為取不到龍頭上的玉,所以不敢回來。


現在,大人自己也已完全相信此物難取,


想來不會責罰我們,所以回來了。”
大納言站起身來對他們說道:


“龍頭上的玉,難怪你們取不到。


原來龍這東西,是與雷神同類的。


我叫你們去取它頭上的玉,猶如要殺死你們這許多家人。


如果你們捉住了這條龍,連我也要被殺死的。


幸而你們沒有把龍捉住。


這大約是輝夜姬這個壞傢伙企圖殺死我們而安排的陰謀。


我今後決不再走到她家附近去。你們也不要到她那裡去。”


就把家中剩下的錦絮和金子賞賜了取不到龍頭上的玉的家人們。
以前離婚了的妻子聽到這則消息,幾乎笑斷了肚腸。


新造房子屋頂上掛著的五彩帶子,
都被鷂鷹和烏鴉銜去做巢了。
於是世間的人們都說:


“聽說大伴大納言去取龍頭上的玉,沒有取到,


眼睛上生了兩個李子回來了。
啊,吃不消呀!”
從此以後,凡做無理的事,叫做“啊,吃不消呀”。
5
-
LV. 13
GP 269
7 樓 くにきよ Beline104087
GP7 BP-
七、燕子的子安貝
中納言石上麻呂對家中僕役說:


“燕子做窠時,你們來通知我。”


僕役們說:“大人要做什麼呢?”


答道:“我要取燕子的子安貝。”
僕役們說:


“我們曾經看見人們殺過許多燕子,


但它們的肚子裡從來沒有這樣的東西。


也許,燕子產卵的時候會生出這東西來。


然而,怎樣取得到呢?


燕子這東西,一看見人就逃走的呀。”
另外有一個人說:


“宮中大廚房內,煮飯的屋子棟柱上的許多洞裡,都有燕子做窠。


在那裡搭起架子來,叫幾個壯健的人爬上去,向許多洞裡窺探。


那裡燕子很多,說不定有一兩隻正在產卵,


就可把它們打死,奪取子安貝。”


中納言聽了這話,非常高興,


說道:“這辦法很對,我倒沒有想到。


你的話很有道理。”


就選了忠實的男僕二十人,在那裡搭起架子來,


叫他們爬上去。


中納言不斷地派人去問:


怎麼樣?子安貝取到了沒有?


可是,那些燕子看見這許多人爬上來,都害怕了,


不敢飛近。


就有人把這情況報告中納言。


中納言悲觀了,不知如何是好。


這時候,大廚房裡有一個年老的司事,


名叫麻呂的,走來對中納言的家人們說:


“你們大人要取子安貝,我倒有一個辦法呢。”


家人們通報中納言,中納言便召見這老人,


親切地同他談話。


麻呂說道:“要取燕子的子安貝,這辦法是沒有用的。


這樣做,一定取不到。


第一,這樣烏叢叢的二十幾個人爬上去,


那些燕子嚇壞了,是不敢飛近來的。


應該把這架子拆掉,叫這許多人都走下來。


然後選定一個乾練的男子,叫他坐在一隻大籃子裡。


籃子上縛一根索子,用滑車掛在樑上。


燕子飛來了,連忙拉索子,籃子升上去。


這男子便伸手去取子安貝。


這樣,保管你取到手。”


中納言說:“這確是個好辦法。”


便把架子拆毀,把那些人叫回來。


他問麻呂:


“那麼,怎麼會知道燕子要產卵了,把人拉上去呢?


麻呂答道:


“燕子要產卵,尾巴一定向上翹,翹了七次,卵就產下來。


看到他第七次翹尾巴的時候,把籃子拉上去,便可取到子安貝。”


中納言聽了這話,歡喜無量,便偷偷地走進大廚房,擠在人叢中,


日日夜夜地督促那人去取子安貝。


同時,因為麻呂教了他這方法,


他大大地褒獎他,對他說道:“你不是我家的人,


倒很能稱我的心呢。”


他還沒有取得子安貝,就像已經取得了那樣高興,


把自己身上的衣服脫下來,賞賜給麻呂,


對他說道:“今晚你必須再來一次大廚房,幫幫忙。”


便叫麻呂暫時回去。


*******************
天色漸暮,中納言來到大廚房。


一看,燕子果然正在做窠。


而且正如麻呂所說,尾巴正在翹動。


他連忙叫人乘入籃子裡,把籃子拉上去,


叫他伸手到燕子窠裡去摸。


那人摸了一會,說道:“什麼也沒有!”


中納言生氣了,說道:“這是你不會摸的原故。”


他想另外選一個人去摸,又想,說道:


“還是讓我自己上去摸吧。”


便坐在籃子裡,那籃子徐徐地拉上去。


他向燕子窠裡窺探,好極了!燕子正在翹尾巴。


他連忙伸手到窠裡去摸,摸著了一塊扁平的東西,便教
道:


“啊,有了!有了!把我放下來吧!麻呂!有了,有了!”


人們圍集攏來,把籃子上的索子往下拉。


豈知太用力了,那索子被拉斷。


籃子裡的中納言跌下來,正好落在一隻大鍋子裡。


人們大吃一驚,趕忙走過去,把中納言抱起。


一看,他兩眼翻白,呼吸也停止了。


連忙把水灌進他嘴裡,過了好一會,他方才甦醒過來。


人們按摩一下他的手臂和腿,然後把他從鍋子上抱下來,


問他:“現在您覺得怎麼樣?”


中納言上氣不接下氣地說道:


“稍微好點。腰還是動不得。


但子安貝牢牢地握在我手中,目的達到了。


不管別的,趕快拿蠟燭來,讓我拜見這件寶貝。”


他抬起頭,張開手來一看,


原來握著的是一塊陳舊的燕子糞!


中納言叫道:“唉!沒有貝!”


從此以後,做事無效,叫做“沒有貝”。


中納言看到這不是子安貝,


當然不能裝在匣子里送給輝夜姬,心情大為沮喪。


況且又是折斷了腰骨。


他做了愚蠢的事,以致弄壞了身體,


生怕這情況被世人知道,不勝苦恨。


但他越是苦恨,身體越是衰弱。


取不到貝,還在其次,被世人恥笑,才真是丟臉。


這比普通患病而死更沒面子。


輝夜姬知了這消息,做了一首詩去慰問他,


詩曰: “經年杳杳無音信,定是貝兒取不成。”


家人把這首詩念給中納言聽了,

中納言在苦悶之中抬起頭,


叫人拿來紙筆,寫一首答詩,

詩曰: “取貝不成詩取得,救命只須一見君。”

他寫完這詩,就斷氣了。

輝夜姬聞此消息,深感抱歉。
7
-
LV. 13
GP 269
8 樓 くにきよ Beline104087
GP5 BP-
八、出獵遊幸
皇帝聞得輝夜姬的美貌蓋世無雙,


有一天對一個名叫房子的女官說:


“聽說這女子對愛慕她的男人,都看得同仇敵一樣,


絕不聽他們的話。你去看看,究竟是怎樣的一個女子。”


房子奉了聖旨,退出皇宮,來到竹取翁家裡。


竹取翁恭敬地迎接。房子對老婆婆說:


“皇上說,你家的輝夜姬相貌美麗,蓋世無雙,特地命我來看看。”

老婆婆說:“好好,我就去對她說。”


便走進去對輝夜姬說:


“趕快出去迎接皇帝的使者!”


輝夜答道:“哪裡的話!我的相貌並不怎麼美麗。


羞人答答的,怎麼可以出去會見皇帝的使者呢?”


她無論如何不肯聽話。

老婆婆說:“你這話多麼無禮!


皇帝的使者難道可以怠慢的麼?”


輝夜姬說:“我這樣說,並沒有得罪皇帝呀。”


她完全沒有想會見使者的樣子。

老婆婆想,這孩子是她從小撫育成長,同親生女兒一樣。


然而對她講話,她滿不在乎地反抗。


她想責備她,也不知道該怎樣講才好。

老婆婆就出來回複使者:


“真是萬分對不起了!


我家的姑娘,還是一個毫不懂事的女孩子;


而且脾氣倔強,無論如何不肯出來拜見呢!”

女官說:“可是,皇上說一定要我來看看。


我如果看不到,是不能回去的。


皇上說的話,這國土裡的人難道可以不聽麼?


你們說這話太沒道理了! ”


她嚴詞責備。然而輝夜姬聽了這話,


不但堅決不答應,又說道:


“如果我這樣說違背皇帝的話,就請他趕快把我殺死吧!”


女官無可奈何,只得回宮去報告皇帝。


皇帝說:“哈哈,這樣的心腸,是可以殺死許多人的!”


一時把她置之度外。


然而,總覺得心中不快,


這樣倔強的女子,難道可以讓她戰勝麼?


皇帝回心轉意,


有一天,把竹取翁叫來,對他說道:


“把你家的輝夜姬送到這裡來!


聽說她的容貌非常美麗,


以前我曾派使者去看,但結果是徒勞往返。


是你教她這樣無禮的麼?”


竹取翁誠惶誠恐地回答道:


“哪裡,哪裡!小人不敢。


不過這個女孩子,恐怕是不肯進宮的。


小人實在無可奈何。


不過,且讓小人回去再勸一番吧。”


皇帝聽了這話,點頭稱是,


對他說道:


“這才不錯。是你撫育成長的人,難道你不能自由做主嗎?


如果你把她送進宮來,我封你一個五品官員。 ”


竹取翁欣然回家,對輝夜姬說道:


“皇帝對我如此說,難道你還不答應麼?”


輝夜姬答道:“不不,無論怎樣,我決不去當宮女。


如果再要強迫我,我就要消失了。


這算什麼呢:


你等待我去當宮女,以便取得你的官位,我就同時死去!”


竹取翁說:“啊呀,這使不得!


我得到爵祿,而叫我的可愛的孩子死去,


這成什麼話呢?


不過,你究竟為什麼那樣地厭惡當宮女?談不到死的呀!

輝夜姬答道:


“我這樣說了,如果你認為我說謊,


那麼就請你把我送進宮去,看我是死還是不死。


過去有許多人誠心誠意,積年累月地求我,我尚且都不答應。


皇帝的話還是昨天今天的事呢。


如果我答應了,世間的人將怎樣地譏笑我!


這等可恥的事情,我是決不做的。”


竹取翁說:


“天下之事,無論怎樣大,決不會關係到你的生命。


那麼,讓我再進宮去回复皇帝,說你不肯當宮女就是了。

竹取翁就進宮去對皇帝說:


“上次皇上的話,小人非常感謝,立刻去勸小女入宮。


豈知這女孩子說:


要我入宮我情願死。


原來這孩子,不是我造麻呂親生的,


是從山中找來的,因此她的性情和普通人不同。”

皇帝聽了這話,說道:


“啊!對了對了!造麻呂啊!你家住在山腳邊嗎?


這樣吧,讓我到山中去打獵。


就闖進你家去看看輝夜姬,如何?”

竹取翁答道:“這是再好沒有了。


當她不知不覺地坐在家裡的時候,


皇帝突然行幸,便看到她了。”

於是皇帝連忙選定一個日子,到山中去打獵。


他闖進輝夜姬家,一看,只見一片光輝之中,


坐著一個清秀美麗的女子。


皇帝想,正是此人了,便向她走近去。


這女子站起身來,逃向裡面。


皇帝走上前去,拉住了她的衣袖。


女子就用另一衣袖來遮住了臉。


但皇帝已經清楚地看到了她的相貌,被她的美麗所迷惑,


如何肯離開她呢?他想就此把她拉出來。 這時輝夜姬開言道:


“我這身體,倘使這國土裡生出生來的,我就替你皇帝服役。


可是我不是這國土裡的人,你硬拉我去,是沒有道理的呀!”

皇帝聽了這話,說道,豈有此理!


無論如何定要拉她出來。


他叫鑾輿開過來,想把輝夜姬拉到這車子裡去。


真奇怪,忽然輝夜姬的身體消失,影跡全無了!


皇帝想:啊呀,這便完了!


原來真如竹取翁所說,這不是一個普通的人。


於是說道:“好,好,我不再想帶你去了。


你快回復原形,讓我再看一看,我就回去了。”


輝夜姬就馬上現出原形。

皇帝看了輝夜姬的原形,戀情愈加熱烈,不能自制。


然而無論戀情如何熱烈,現在已經毫無辦法了。


他便向竹取翁道謝,說竹取翁能讓他看到輝夜姬,


他很高興,應予褒獎。


竹取翁也很感謝,拿出酒食來招待皇帝的隨從。

皇帝離開了輝夜姬回去,


心裡實在戀戀不捨,懷著鬱鬱不樂的情緒上了車。


臨行作詩一首送給輝夜姬,

詩曰:   
“空歸鑾駕愁無限,   
只為姬君不肯來。”
輝夜姬回答他一首詩:   
“蓬門茅舍經年住,   
金殿玉樓不要居。”

皇帝看了這首詩,實在不想回去了。


他的心掉落在這裡,似乎覺得有人在後面拉住他的頭髮。


然而,在這裡宿一夜,到底不行。


無可奈何,只得回駕。

自此以後,皇帝覺得經常在他身邊侍奉的女子們,


和輝夜姬一比,竟是雲泥之差。


以前所稱為美人的,同輝夜姬比較起來,完全不足道了。

皇帝的心中,經常有輝夜姬的幻影留存著。

他每天只是獨自一人鬱鬱不樂地過日子。

他意志消沉,不再走進皇后和女官們的房中去,

只是寫信給輝夜姬,訴說衷情。

輝夜姬也寫優美的回信給他。

自此以後,皇帝隨著四季的移變,

吟詠關於種種美麗的花卉草木的詩歌,寄給輝夜姬。
5
-
LV. 13
GP 269
9 樓 くにきよ Beline104087
GP16 BP-
九、天之羽衣
輝夜姬和皇帝通信,互相慰情,不覺過了三年。

有一個早春之夜,輝夜姬仰望月色甚美 ,

忽然異常地哀愁起來,耽入沉思了。

從前有人說過,注視月亮的臉是不好的。

因此家人都勸輝夜姬不要看月亮。

但輝夜姬不聽,乘人不見,便又去看月亮,

並且吞聲飲泣。

七月十五日滿月之夜,

輝夜姬來到簷前,

望著月亮沉思冥想。

家人看見了,

便去對竹取翁說:

“輝夜姬常常對著月亮悲嘆。

近來樣子愈加特殊了。

大概她心中有深切的悲慟吧。

要好好地注意呢!”

竹取翁便去對輝夜姬說:

“你到底有什麼心事,

要如此憂愁地眺望月亮?

你的生活很美滿,並沒有什麼不自由呢。”

輝夜姬答道:

“不,我並沒有什麼特殊的憂愁和悲哀,

只是一看到這月亮,便無端地感到這世間可唉,

因而心情不快。”
 
竹取翁一時放心了。

以後有一天,他走進輝夜姬的房間裡,

看見她還是愁眉不展地沉思冥想。

老翁著急了,問她:

“女兒啊!你到底在想什麼?

你所想的到底是怎樣的事呢?”

輝夜姬的回答仍然是:

“沒有,我並沒有想什麼,

只是無端地心情不快。”

老翁就勸她:

“喏 ,所以我勸你不要看月亮呀!

你為什麼看了月亮就這樣地默想呢?”

輝夜姬答道:

“不過,我難道可以不看月亮麼?”

她還是照舊,

月亮一出,她就到簷前去端坐著,沉思冥想。

所可怪者,凡是沒有月亮的晚上,

輝夜姬並不沉思默想。

有月亮的晚上,她總是嘆氣,

沉思,終於哭泣。

僕人們看到了,就低聲地議論,

說姑娘又在沉思默想了。

兩老和全家的人 ,都毫無辦法。  

將近八月十五的一天晚上,月亮很好,

輝夜姬走到簷前,放聲大哭起來。
這是從來不曾有過的事,
她竟不顧旁人,哭倒在地。
老公公和老婆婆嚇壞了,
連聲問她為了何事,
輝夜姬啼啼哭哭地答道:
“實在,我老早就想告訴你們的。
只恐兩老傷心,因此直到今天沒有說出。
然而不能永遠不說出來。
到了今天此刻,不得不把全部情況告訴你們了。
我這個身體,其實並不是這世間的人。
我是月亮世界裡的人,
由於前世某種因緣,被派遣到這世間來。
現在已經是該要回去的時候了。
這個月的十五日,我的故國的人們將要來迎接我。
這是非去不可的。
使你們愁嘆,我覺得可悲,
因此從今年春天起,我獨自煩惱。”
說罷,哭泣在地。
竹取翁聽了這番話,說道:
“這究竟是怎麼一回事!
你原來是我從竹子裡找來的。
那時你真不過像菜秧那麼大。
現在怎樣?現在養得和我一樣高了。
到底誰要來迎接你?
不行不行,這是斷然不可以的!”
接著,他大聲號哭,
叫道:
“要是這樣,還是讓我去死了吧!”
這情景實在悲痛不堪。
但輝夜姬說:
“我是月亮世界的人,在那裡有我父母親。
我到這國土來,本來說是極短時間的。
但終於住了這麼長的年月。
現在,我對月亮世界裡的父母親,
並不怎樣想念,倒是覺得此地馴熟可親得多。
我回到月亮世界去,
一點也不覺得高興,只是覺得悲哀。
所以,並不是我有什麼變心,
實在是無可奈何,不得不去呀。”  
於是輝夜姬和老翁一同哭泣。
幾個女僕長時間隨伴著輝夜姬,
回想這位姑娘,人品實在高尚優美,
令人真心敬愛,現在聽說要分別了,
大家悲傷不堪,滴水也不入口,
只是相對哀 嘆。
皇帝聞到了這消息,
就派使者到竹取翁家來問訊。
老翁出來迎接使者,話也說不出來,
只是號啕大哭。
老翁過度悲哀,
頭髮忽然白了,腰也彎了,眼睛腫爛了。
他今年只有五十歲 (前文言七十歲,疑為作者筆誤),
由於傷心,忽然變老了。  
使者向老翁傳達皇帝的話:
“聽說輝夜姬近來常常憂愁悲嘆,是真的麼?”
老翁哭哭啼啼地答道:
“多承皇帝掛念,實在很不敢當!
本月十五日,月亮世界裡要派人來迎接輝夜姬。
我想請皇帝派一大隊兵馬來。
如果月亮裡那些傢伙來了,就把他們抓住。
不知可不可以?」
使者回宮,
把老翁的情況和他的話全部奏告了皇帝。
皇帝說:
「我只見輝夜姬一面,尚且至今不忘。
何況老翁朝夕看到她。
如果這輝夜姬被人接去,教他情何以堪呢 !」   
到了這個月的十五日,
皇帝命令御林軍,選出六個大軍,
共二千人,命一個叫高野大國的中將擔任欽差,
領兵來到竹取翁家。
大軍一到竹取翁家,便分派一千人站在土牆上,
一千人站在屋頂上。
命令家中所有的男僕,分別看守每一個角落。
這些男僕都手持弓箭
正屋之中,排列著許多宮女,
叫她們用心看守。
老婆婆緊緊抱著輝夜姬,躲在庫房裡。
老翁把庫房門鎖好,站在門前看守。
老翁說:“這樣守護,難道還會輸給天上的人群麼?”
又對屋頂上的兵士說:
“你們如 果看見空中有物飛行,
即使是很小的東西,也立刻把它射死。”
兵士們說:
“我們有這麼多看守,即使有一隻蝙蝠在空中飛,
也立刻把它射死,叫它變成乾貨。”
老翁聽了這話,確信無疑,心中非常高興。
但輝夜姬說:
“無論關閉得怎樣嚴,無論怎樣準備作戰,
但戰爭對那國土裡的人是無用的。
第一,用弓箭射他們,他們是不受的。
再則,即使這樣鎖閉,
但那國土裡的人一到,鎖自然會立刻開脫。
這裡的人無論怎樣勇武地準備戰爭,
但那國土裡的人一到,個個都沒有勇 氣了。”
老翁聽了這話,怒氣沖沖地說:
“好,等那些人來了,
我就用我的長指挖他們的眼球。
還要抓住他們的頭髮,把他們的身體甩轉來。
然後剝下他們的褲子,教他們在這裡的許多人面前出醜!”   
輝夜姬說:
“唉,你不要大聲說話。
被屋頂上的武士們聽到了,不是很難為情的麼?
我辜負了你們長時間的養育之恩而貿然歸去,
實在抱歉得很。
今後我倘能長久地住在這裡,多麼高興!
然而做不到,不久我就非走不可了。
這是可悲的事。
我因為想起雙親養育之恩未報 ,
歸途中一定不堪痛苦,
所以最近幾個月來,
每逢月亮出來,我就到簷前去請願,
希望在這裡再住一年,至少住到年底。
然而不得許可,所以我如此愁嘆。
使得你們為我擔心,實在是非常抱歉的
月亮世界裡的人非常美麗,而且不會衰老,
又是毫無痛苦的。
我現在將要到這樣好的地方去,
然而我一點也不覺得快樂。
倒是要我離開你們兩個衰老的人,
我覺得非常悲慟,戀戀不捨呢。”
說罷嚶嚶啜泣。   
老翁說:
“唉,不要說這傷心的話了。
無論怎樣美麗的人來迎接你,都不要擔心。”
他 怨恨月亮世界裡的人。
這樣那樣地過了一會,已經將近夜半子時。
忽然竹取翁家的四周發出光輝,比白晝更亮 。
這光輝比滿月的光要亮十倍,
照得人們的毛孔都看得清楚。
這時候,天上的人乘雲下降,
離地五尺光景,排列在空中。
竹取翁家裡的人,
不論在屋外或屋內的,看到了這光景,
都好像被魔鬼迷住,茫然失卻知覺,
全無戰鬥的勇氣了。
有幾個人略有感覺,知道這樣不行,
勉強拿起弓箭來發射。
然而手臂無力,立刻軟下去。
其中有幾個特別強硬的人,
提起精神,把箭射了出去,然而方向完全錯誤。
因此,誰也不能戰鬥,
但覺神智昏迷,只得相互顧視,默默無言。
這時候,但見離地五尺排列在空中的人們,
相貌和服裝非常美麗,令人吃驚。
他們帶來 一輛飛車。
這車子能夠在空中飛行,車頂上張著薄稠的蓋。
這些天人之中有一個大將模樣的 人,
走出來叫道:「造麻呂,到這裡來!」
剛才神氣活現的竹取翁,
現在好像喝醉了酒,匍行而前,拜倒在地。
天人對他說道:
“你好愚蠢啊!
因為略有功德,所以我暫時叫輝夜姬降生在你家。
至今已有很長時間,而且你又獲得了許多金子。
你的境遇不是已經大大地好轉,和以前判若兩人了麼?
這輝夜姬,由於犯了一點罪,
所以暫時叫他寄身在你這下賤的地方。
現在她的罪已經消除,我來迎接她回去 。
所以你不須哭泣悲哀。
來,快快把輝夜姬還出來吧!”
老翁答道:
“你說暫時叫輝夜姬降生在我家。
可是我將她撫養成長,至今已有二十多年 。
大概你所說的輝夜姬,
一定是降生在別處的另一個輝夜姬吧。”
他又說:
“我這裡的輝夜姬,現在患著重病,躺在那裡,
決不能出門。”
天人不回答他,卻把那飛車拉在老翁家的屋頂上,
叫道:「來!輝夜姬啊!
不要只管住在這種污穢的地方了!」
這時候,以前關閉的門戶,都自動打開,
窗子也都自己敞開了。
被老婆婆緊緊抱著的輝夜姬,此時翩然地走出來。
老婆婆想拉住她,無論如何也拉不住,
只得仰望而哭泣。老翁無可奈何,只是伏地號啕。
輝夜姬走近老翁身旁,對他說道:
“我即使不想回去,也必須回去。
現在請您歡送我升天吧。”
老翁說:
“我這樣悲慟,怎麼還能歡送?
你拋撇了我這老人而升天,叫我怎麼辦呢?
還是請你帶了我同去罷。”
說罷哭倒在地。
輝夜姬煩惱之極,不知怎樣才好。
後來她對老翁說:
“那麼,讓我寫一封信吧。
你想念我的時候,就請拿出這封信看看。 ”
說罷,便一面啜泣,一面寫信。
她的信上寫道:   
“我如果是同普通人一樣地生長在這國土裡的人,
我一定侍奉雙親直到百年終老,
便不會有今日的悲慟。
然而我不是這樣的人,
必須和你們別離,實在萬分遺憾!
現在把我脫下來的衣服留在這裡,作為我的紀念物。
此後每逢有月亮的晚上,請你們看看月亮。
唉!我現在捨棄了你們而升天,
心情就像落地一樣。”
於是有一個天人拿了一隻箱子來,
箱子裡盛著天的羽衣。
另外有一隻箱子,裡面盛著不死的靈藥。
這天人說:“這壺中的藥送給輝夜姬吃。
因為她吃了許多地上的穢物,心情定然不快,
吃了這藥可以解除。”
便把藥送給輝夜姬。
輝夜姬略吃了一點,
把餘下的塞進她脫下來的衣服中,想送給老翁。
但那天人阻止她,立刻取出那件羽衣來,想給她穿上。
輝夜姬叫道:“請稍等一會!”
又說:“穿上了這件衣服,心情也會完全變更。
現在我還有些話要呢。”
她就拿起筆來寫信。
天人等得不耐煩了,說道:
“時候不早了!”
輝夜姬 答道:“不要說不顧人情的話呀!”
便從容不迫地寫信給皇帝。信上寫道:
“承蒙皇帝派遣許多人來挽留我的升天,
但是天心不許人意,定要迎接我去,
實在無可奈何。
我非常悔恨,非常悲慟。
以前皇帝要我入宮,我不答應,
就因為我身有此複雜情節之故,
所以不顧皇帝掃興,堅決拒絕。
實屬無禮之極,今日回思,不勝惶恐之至。”
末了附詩 曰:
“羽衣著得升天去,   
回憶君王事可哀。”
她在信中添加壺中不死之藥,將交與欽差中將。
一個天人拿去送給中將。
中將領受了。
同時,這天人把天上的羽衣披在輝夜姬身上。
輝夜姬一穿上這件羽衣,便不再想起老翁和悲哀等事。
因為穿了這件羽衣能忘記一切憂患。
輝夜姬立刻坐上飛車,約有一百個天人拉了這車子,就此升天去了。
這裡只留下老公公和老婆婆,悲嘆號哭,
然而毫無辦法了。
旁人把輝夜姬留下的信讀給老翁聽。
他說:
“我為什麼還要愛惜這條命呢?我們還為誰活在世間呢? ”
他生病了,不肯服藥,就此一病不起。
中將率領一班人回到皇宮,
把不能對天上人作戰和不能挽留輝夜姬的情況詳細奏明,
並把不死之藥的壺和輝夜姬的信一併呈上。
皇帝看了信,非常悲慟,
從此飲食不進,廢止歌舞 管弦。
有一天,他召集公爵大臣,問他們:
”哪一個山最接近天?“
有人答道:
”駿河國的 山,離京都最近,而且最接近天。”
皇帝便寫一首詩:

“不能再見輝夜姬,   
安用不死之靈藥。”   
他把這首詩放在輝夜姬送給他的不死之藥的壺中,
交給一個使者。這使者名叫月岩笠。
皇帝叫他拿了詩和壺走到駿河國的那個山的頂上去。
並且吩咐他:
到了頂上,把這首禦著的詩和輝夜姬送給他的不死之藥的壺一併燒毀。
月岩笠奉了皇命,帶領大隊人馬,登上山頂,
依照吩咐辦事。
從此之後,這個山就叫做“不死山”
,即“ 富士山 ”。
這山頂上吐出來的煙,
直到現在還上升到雲中,到月亮的世界裡。
古來的傳說如此。(完)
16
-
未登入的勇者,要加入 10 樓的討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

95 筆精華,08/06 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】