LV. 1
GP 2

【問題】A台的輝夜中配怎麼了?

樓主 綠葉 Charlie97
GP4 BP-
剛剛看完A台的輝夜姬,真的是讓我徹底放棄了中配。
輝夜跟藤原的聲音都好尖、旁白的聲音太裝嫩,而且根本感受不到情緒,跟日配天差地遠。
現在只能祈禱其他角色不要崩壞了。
4
-
LV. 50
GP 33k
2 樓 雪之王女‧F‧巧可奈 KANNA2010
GP9 BP-
※ 引述《Charlie97 (綠葉)》之銘言
> 剛剛看完A台的輝夜姬,真的是讓我徹底放棄了中配。
> 輝夜跟藤原的聲音都好尖、白銀、旁白的聲音太裝嫩,而且根本感受不到情緒,跟日配天差地遠。
> 現在只能祈禱其他角色不要崩壞了。
別忘了日文和中文的文法以及說話語調都大不同,

就算中文配音員功力再強,也都沒辦法完美還原日配風格,

這本來就是理所當然沒必要因此牽拖到配音員演技,

何況日語又不是中配群的母語,總得花時間去適應原本日配,

進而靠中文配音來詮釋出另一番風味,能否懂得欣賞這別具風味,

就看個人的造化與收視習慣而定了。
9
-
LV. 31
GP 1k
3 樓 賈斯潘王子 a920411
GP0 BP-
輝夜不是雷碧文配的 就不用看了
0
-
LV. 3
GP 554
4 樓 紫電改 purplechange
GP0 BP-
我覺得配音員就這幾位,要找到真的適合配的真的很難,更何況我們都已經聽過日配,已經有先入為主的想法,臺配是真的功力都很好
--------------------------
聽了一下臺配,我覺得配音員的演技倒是有消除一些不適合的感覺
0
-
LV. 32
GP 390
5 樓 Triple.C a123455071
GP14 BP-
記得剛出國時
看到當地播映的中國配《鋼鍊》
那個普通話的尷尬感..

後來又接觸到
美配的《神奇寶貝》
也是很不適應,但朋友們都處變不驚
彷彿這才是他們的配音

也因為接觸到這些他國配音
我才知道台配其實不差
我很肯定台配老師們的努力

其實我覺得配音的對象
都不是各大專版的粉絲
而是一般收視群

個人還滿希望原音廚們別太嚴格
當然有標準是好事

剛看完台配輝夜
是沒有日文的味道
倒也可圈可點



14
-
LV. 19
GP 2
6 樓 鼻血先生 bc27632950
GP2 BP-
我個人是覺得會長的聲音沒有日文那種平常能讓人感覺一點威嚴但其實用很常拿來想奇怪事情的怪喊聲 不過在用來在內心os的時候反而就很剛好
輝夜的話其實我反而覺得她的聲音其實還蠻好聽的 不知道是因為聲音本身的關係還是配上輝夜感覺更魔性
書記的話就沒有那種有點亂源的可愛感 就單純只是有點可愛的聲音
然後早坂就有點像娜美在裝嫩 不習慣但還不到討厭


這是我目前的感想 我知道樓主不是要引戰啦 我也只是分享一下自己的看法
2
-
LV. 18
GP 364
7 樓 es91213 es91213
GP3 BP-
一開始發現輝夜不是雷碧文
書記竟然是楊凱凱的時候確實有點崩潰
但後來想想
中配的選人標準原本就獨立於日配之外
按照自己的標準選人,才是正確的吧?

之後聽大概也知道為何中配要這樣選人了
詹雅菁本身就擅長配一些富有心機的女角色
而這也是輝夜的最大特色
至於書記我想可能是基於多變的性格
所以才請楊凱凱出馬
後來也證明楊Cover的很好
到第一季中後期,兩位女角基本上已經沒有太大的問題

我還是建議各位不要把日配的印象帶入中配中
日配優秀歸優秀
中配原本就不可能乖乖按照日配人聲對照
這樣做講難聽點,是在踐踏中配的專業
3
-
LV. 3
GP 5k
8 樓 想治好怠惰因循的貓 ricky4124
GP0 BP-
日本配音受過的訓練差很多吧

是不是還有專門的聲優學校?
0
-
未登入的勇者,要加入 9 樓的討論嗎?
板務人員:

96 筆精華,01/26 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】