最近剛入坑不久,沒想到是已經冷很久了的作品……Google 不到多少糧,好不容易翻到這篇特典小說,找來找去沒有人翻譯,為了看懂自己 DIY,順便 PO 上來留個備份。
因為不是真的懂日文,一些結構比較複雜的句子不是很確定,有在句子後面加註,要是有更好的翻譯建議歡迎提出。
※注意!本刊物內容含有非常多劇透成份,強烈建議「.hack//G.U. Last Recode」Vol.1~4 通關後再進行閱讀。
「世界」由人們無法想像且看不見的力量連結在一起。
他們彼此之間想法互相連繫,然後再度交織出新的「世界」。
1、「即使到了旅途盡頭!頭上的星星也會繼續閃耀的!」
「即使到了旅途盡頭!頭上的星星也會繼續閃耀的!」
收到那樣的話時,倉本智香憂鬱的心情已然跌到谷底。
漫長痛苦的第二學期期中考冒險終於邁入最終章。她與數學和基礎化學兩大頭目怪物拚盡全力對抗,然後現在成了鬼魂狀態的回到了家。就算用遊戲來比喻還是怎麼樣也束手無策,徹底輸了,下次要討回來。唉──唉──
智香倒在自己房間床上,閉上眼睛打算小睡片刻,就那麼沉沉睡去。
由於連日以來反覆臨時抱佛腳的緣故,醒來的時候已經過了十點,窗戶外頭早已一片漆黑。「怎麼沒叫我起床?」對母親如此抱怨之後遭到反駁。
「有叫過妳了,但是妳沒有起來。」
母親邊打哈欠邊這麼說。
「趕快吃一吃收拾餐具。我也要睡了,晚安。」
一個人吃完完全冷掉的晚餐,洗好碗盤,就又回到房間床上躺著。
後腦杓隱隱發麻,像是被隱形的頭帶(*1)之類的什麼箍住似的。閉上眼睛,視線的輪廓週期性的時而清晰時而模糊。
但卻清醒得很無法成眠。畢竟睡足了十小時,會沒睡意是理所當然的。
伸個懶腰,扭動一下身體再放鬆,然後嘆了口氣。
明明已經考完了,卻沒有解脫的感覺。取而代之的是異樣的疲憊感。感到疲累的原因並不是考試。這幾個月──或許是一年前,說不定是在更久以前,智香就陷入糾結了吧。
覺得呼吸越加困難,智香起身打開雙層窗。夜晚的空氣流入室內,位於北海道中央的這個小鎮以十月為分界,正急遽地轉變為冬天,現在勉強還能算是秋天。
看著窗外,一面大口深呼吸。
很久以前──不,說很久以前其實也只是小學的時候,頂多五、六年前的事──有著以為自己是世界的中心,什麼都辦得到的時期,屬於童年時代的全能感。但隨著時間過去,那種天真純樸的情感被糾正了,應該說是逐漸認清,自己其實沒有那麼優秀。
於是現在,正處於不及格的邊緣。現代文學和世界史、日本史大致上還可以,但不算特別好;古典文學和英文經常苦戰;數學和化學則必定慘敗。
──不,不對,我煩惱的原因不是這個。
無法對別人好好說明,說起來自己也不太清楚,並非是平時就有意識到的,然而確實有這麼一回事。
像現在這種突然空白的時間來臨時,智香就會有這種感覺。困惑和焦慮──「這樣下去好嗎?繼續杵在這裡沒關係嗎?」僅只是隱約有感覺,彷彿針扎一般難耐的心情。
這個時候,智香注意到視線範圍一角有什麼光。
是回到家之後就丟在桌上的行動終端。智香坐到椅子上拿起終端,社群上的同學們傳了好幾則訊息來。
對考試的抱怨和不滿,終於考完了的歡呼等等。智香順著畫面滑動往下讀,然後停下動作。最後出現的,是森野優一傳來的訊息。
優一是透過 MMORPG「The World」認識的──正確地說,是在「The World」的某起偶發事件中認識的冒險同伴。在「The World」裡,他操作的是名叫「席拉巴斯」的 PC。
智香在考前有告知「The World」的同伴們自己暫時不能上線,就是在這個時候,煩躁感以混合對考試牢騷的形式浮現。她和「席拉巴斯」提過現在糾纏著自己的情感。
就像和現實中認識的人提及會難為情而說不出口的煩惱,對遊戲裡的伙伴就能坦然說出來那樣。對「席拉巴斯」傳來的訊息,就是在這種情況下回信的。
作為比智香年長的人,他自身的經驗談以符合他風格的一本正經且真誠的話譜寫而成,伴隨著勉勵的語句,在語尾加上「也是同伴告訴他的」。「像這樣大聲喊出來就能打起精神喔」他說道。
然後周到的將之轉化為文字,在郵件中寫下那樣的話:
「即使到了旅途盡頭!頭上的星星也會繼續閃耀的!」
一看到訊息內容,智香怔了一下(*2),期待落空了,她頓時感到無力。
──好比從古典還是和歷史小說摘錄出來的誇張詞句。
這種遊戲裡的角色用得上,但在現實中作為任何事的行動方針都行不通的招牌台詞。
什麼啊,跟我說這個。
智香搖了搖頭,太過錯愕反而無所謂了的,心情輕鬆了一點(*3)。
雖說打從一開始,就並非為了想要得到像回復咒紋那種立即見效的商量。「本來就不是什麼都能解決,總而言之竭盡全力吧。」不知為何,這麼想就能打起精神了。
突然感覺到寒意,智香站了起來。正要關上窗戶時,無意間看到天空中方才沒注意到的星星。
雖說是平常看習慣了沒什麼特別的星空,但彷彿不同於平時更加強而有力的光芒使智香不由得停下了動作。高掛在天空中央的是北斗七星,而在那前端的是破軍星,那也是智香在「The World」裡 PC 的別名。
她就這麼仰望頭上的星光,同時想著和遊戲之中的她一起的同伴們的事情。他們應該也在這個現實世界的什麼地方生活吧。
距離 OLG 已經很遙遠了……因為以前玩的 OLG 戰鬥不是即時制,加上不清楚日本當地 OLG 術語的使用習慣,翻日本網站看 OLG 族群好像沒有簡稱玩家角色 PC 的習慣,但是跟其他同類型作品比較之後覺得應該要當成專有名詞處理,最後決定按照原文翻譯成 PC……雖然還是充滿猶豫就是了。