LV. 4
GP 0
2 樓 October a830629
GP0 BP-
※ 引述《gn7713141516 (讓我想想)》之銘言:
> 因為有些電影或電視劇在被大陸翻譯之後都會變的很怪 
> 舉例明天過後被翻譯成後天... 
> 所以突然好奇了一下... 
> 該不會被叫成會殺人的本子吧  

應該不會吧= =
大陸好像都是原文翻譯
所以要看原名吧
而明天過後原名好像就是後天(英文)
如果有說錯,請別罵我
0
-
LV. 29
GP 124
3 樓 波特卡斯‧D‧艾斯 jimmy82318
GP0 BP-
※ 引述《gn7713141516 (讓我想想)》之銘言:
就叫死亡筆記吧

其實很多你在台灣聽說的翻譯

都是台灣人自己講的 就像你這樣↓
> 該不會被叫成會殺人的本子吧

很多人把他信以為真

以為很好笑
0
-
LV. 38
GP 164
5 樓 竹中龍君 soinc3000
GP0 BP-
※ 引述《tlgj94dj4ek (L)》之銘言:
> 大陸人都習慣把很好聽的名字給說的很俗
> 所以死亡筆記本也一樣
> 印象中在那裡好像是叫做生死簿= =

並沒有...
不知道就請別亂傳,造成一堆令人火大的誤會

話說回來台灣官方翻譯也沒翻的多好聽啊
一堆神鬼什麼、終極什麼
看起來像小孩看的就叫xx王、oo寶貝

聽得快吐了
實在沒資格去說人家
0
-
LV. 8
GP 17
6 樓 絕倫逸群 wasd5205
GP0 BP-
在大陸就叫"死亡筆記"
而且在2007年似乎被大陸禁掉...
以下是某大陸網站的網友回覆內容....


.和諧....!!!! 2009-8-6 16:54:00
這個也和諧?為什麼?和諧的標準真是深不可測! 2009-7-22 16:27:00
和諧 2009-6-15 22:33:00
有小說的,不是同人 2009-6-8 7:41:00
我家有整套死亡筆記,哈哈 2009-3-26 15:01:00
死亡筆記並沒有官方小說版,所謂的小說只是愛好者的同人而已 2009-3-11 15:37:00
筆記在哪裡?不見了? 2009-3-8 16:42:00
筆記就在你心中! 2009-3-8 16:42:00
<死亡筆記>禁播 2009-2-21 22:15:00
不是變成死神``是被死神和諧掉了``` 2009-2-19 10:02:00
0
-
LV. 10
GP 1
7 樓 天道 a7951667
GP0 BP-
叫作死亡筆記
我聽我老師說過還有一個英文直接翻過來的
叫做「好大一把槍
真的不知到對岸的想法到底是= =.......
0
-
LV. 10
GP 1
9 樓 天道 a7951667
GP0 BP-
※ 引述《a034531221 ()》之銘言:
> 「好大一把槍」  
> 這好像也不是真的 
> 是有人在惡搞 
> 網路上亂傳的東西你老師也相信= = 
> 捍衞戰士 翻譯過來叫   好大一把槍?? 
> 她們有那麼笨嗎?? = =  
我去查過了
真的是好大一把槍= =


0
-
LV. 39
GP 179
10 樓 竹中龍君 soinc3000
GP1 BP-
※ 引述《a7951667 (天道)》之銘言:
> 我去查過了
> 真的是好大一把槍= =

根本不對
你是上哪查的?

他們翻成"壯志凌雲"
不要再亂傳無聊的謠言了...很無知...
1
-
LV. 23
GP 813
11 樓 紫鏡 xxweady
GP0 BP-
我也覺得應該是死亡筆記
因為原文英文DEATH NOTE就是〝死亡〞跟〝筆記本〞而已啊~(日文也是用英文下去發音)
這樣還能翻譯成其他東西的話真的是天才了= = (但是生死簿就真的有點好笑)
0
-
LV. 11
GP 16
12 樓 燚焱炎火 p90319
GP0 BP-
大陸是翻成「死亡笔记」
你可以去看動畫的OP2
動畫的OP2一開始有全部國家的死亡筆記本譯名(不清楚是不是全部)
有中文 英文 韓文 等一大堆
裡面就有「死亡笔记」
不過只閃過一下 要仔細看
可是不知道為什麼沒有臺灣的翻譯「死亡筆記本」
不知道是不是動畫組不承認臺灣是國家
0
-
LV. 5
GP 1
13 樓 黑暗公爵 alex810411
GP0 BP-
有聽說過是<亂寫筆記本殺人的小朋友>
0
-
LV. 19
GP 49
16 樓 殘星 s44a7e84
GP0 BP-
正解
可爱的小册子
大陸為了避風頭
取了怪明子
在小冊子上被寫上名子的人
會變得很可愛!
0
-
LV. 1
GP 17
17 樓 雪兔 k09131
GP0 BP-
不太清楚,印象中好像跟台灣的翻譯都差不多
 
不過大陸翻譯的都很奇怪念起來都很不順- -
 
我記的某個大大說的什麼本子吧!!?
 
還是台灣的翻譯好
0
-
未登入的勇者,要加入 18 樓的討論嗎?
板務人員: