LV. 42
GP 682

【歌詞】歌いましょう鳴らしましょう | 歌詞翻譯

樓主 Frihet_Zhang cdj911016
GP28 BP-
「歌いましょう鳴らしましょう」
作詞、作曲:メガテラ・ゼロ
編曲:Mr.FanTastiC
演唱:MyGO!!!!!
Vo.燈、Gt.愛音、Gt.楽奈、Ba.そよ、Dr.立希
(羊宮妃那、立石凜、青木陽菜、小日向美香、林鼓子)




観賞用の花のように  遠くで私見てるだけでいいのかい
如觀賞用花一般  在遠處望著我就夠了嗎

相対して育つ感情まだ  私は見つけていないのね
那相對而生的感情  我還仍未找到呢

いつでも傍にあて気づかない
一直在身旁卻未曾察覺

この気持ち想いに気づけない
這一份情感亦未能領會

だから少しボリュームを上げるの
所以把音量稍稍提高

始まりの音を
將最初的樂音


さあー  歌いましょう
來吧  放聲歌唱吧

不安すらも  喜びも  思い出も
將不安  連同喜悅  乃至回憶

さあー  鳴らしましょう
來吧  放手演奏吧

それが音楽ってもんでしょう
這就是所謂音樂吧



感情表明この気持ちは  歌うも聴いてくれますか
是否願意傾聽  這份感情所化作的歌聲呢

この人生はきっとメロディーに載せれば  ましに聴こえるんでしょう
若將這段人生乘載於旋律之上  想必更加動聽吧

だから聴いて
所以聽啊

ねー
吶─



いつでも傍にあて気づかない
一直在身旁卻未曾察覺

この気持ち想いに気づけない
這一份情感亦未能領會

だから少しボリュームを上げるの
所以把音量稍稍提高

始まりの音  始まりの音と
最初的樂音  與最初的樂音一同


さあー  歌いましょう
來吧  放聲歌唱吧

不安すらも  喜びも  思い出も
將不安  連同喜悅  乃至回憶

さあー  鳴らしましょう
來吧  放手演奏吧

それが音楽ってもんでしょう
這就是所謂音樂吧



さあー  歌いましょう
來吧  放聲歌唱吧

不安すらも  喜びも  思い出も
將不安  連同喜悅  乃至回憶

さあー  鳴らしましょう
來吧  放手演奏吧

それが音楽ってもんでしょう
這就是所謂音樂吧

人生ってもんでしょう
這就是人生吧



各位好,我是FZ
這是我首次嘗試翻譯歌詞,就獻給我最喜歡的MyGO!!!!!了

翻譯的雛型早在10月中就已完成,不過還是特地等到「迷跡波」發售的這一天再來發布,
由於當時尚未釋出官方版本的歌詞,因此是全靠自己的聽力來辨識歌詞的,
待我拿到新專輯的歌詞本後,如果有發現錯誤的地方會再回來進行修改

本人並非專業譯者,僅是希望分享好音樂給各位的同時也能作為自己的練習,
未來也會繼續嘗試翻譯MyGO!!!!!的其他歌曲,
若有:歌詞不正確、翻譯不精準、語義不通順的問題,再請各位不吝賜教

最後的題外話,
我自己已經訂了4張通常盤+1張限定盤的「迷跡波」,
為的就是湊齊5種版本的特典CD,
此外也把MyGO!!!!!過去的所有單曲一次買齊了,
希望專輯們在轉運來台灣的途中能平安無事,
屆時再來開箱分享給各位!
28
-
未登入的勇者,要加入 2 樓的討論嗎?
板務人員: