LV. 4
GP 107
3 樓 kunamazuka vincent66886
GP1 BP-
幫樓主補充個影片中英文翻譯沒有翻好的部分。本人英文能力仍有不足,如果有錯還望包涵。
1.
1:41 Two story building is filled with "Timothy's" room
Timothy 中文通常叫提摩西,但外國人有時會發成提摩太
2.
2:22 as a "protagonist" 主人翁
因此 2:29 ...是個「非常有能力的主角」(powerful protagonist)
3.
2:32 is also conflicted... and she went through the "ordeal" of facing the Silent Hill nightmare.
也同時衝突到...(這時Dave Richard意識到他用錯詞)她經過面對寂寞之丘的夢魘的考驗
4.
2:56 Endurance效果在遊戲裡面是翻譯成"堅忍"或是"忍耐"(簡中跟繁中,我個人是偏好簡中翻的堅忍啦),建議比照遊戲翻譯。
5.
3:00 you are currently cursed...比較不像災厄在場上,而是角色的負面效果,有重構句構的空間。
比較好的表達: 當你身上有詛咒的負面效果時...
6.
3:57 Pyramid "Head" 是 Silent Hill 裡面的三角頭。不過其實不妨礙閱讀。
7.
4:09 突然沒字幕(?
...straight from the tormented mind of James Sunderland, remembered that it's power roots itself in the Dark Forces of Silent Hill.
...直接就是由詹姆斯.桑達蘭(我也不知道這是誰,可能是Silent Hill裡面的角色)飽受折磨的心靈而來,眾所皆知,被自己的力量轉變成沉默之丘裡的黑暗勢力的那一位。
8.
4:54 "tormented" killer effect 名為"折磨"的殺手效果(而非狀態效果,這兩者有別)
9.
5:59 ..., they bring new tools for deception. ...他們帶來了一些騙人用的技巧
10.
6:29 這裡Dave Richard就沒講錯了 是Oblivious沒錯
11.
6:33 最後再補一句: 所以,就這樣!這就是沉默之丘章節的所有內容了!
1
-
LV. 45
GP 28k
4 樓 囧喵 smartkuo
GP0 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

首篇已刪,此討論串鎖定。
0
-
板務人員:

336 筆精華,07/08 更新
一個月內新增 9
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】