LV. 10
GP 3

【討論】教學:實作柏德之門加強版(一代)簡體轉繁體 附上已轉換繁體之檔案

樓主 TD freejerry
GP24 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

之前小弟我有發文找到可以繁體化柏德之門加強版的方法了,

希望有心的朋友可以幫忙潤飾內容並放出語系檔提供給大家,

其中也有提到字型的更換,

若是不喜歡原本的字型也可以照著下面步驟來替換字型,

這邊我把步驟整理出來提供給大家參考:

請自行備份原始檔案

1.首先要準備3個工具

i.BGEE Font tool ver.1.2(發佈論壇/下載點)

ii.Bitmap Font Generator v1.14bata(官網/下載點)請務必使用v1.14bata版本

iii.BG2 TLK Editor(發佈論壇/下載點)

2.先用BG2 TLK Editor取出遊戲的對話檔

i.開啟BG2 TLK Editor(若跳出警告無視即可)

ii.讀取對話檔
File>Open>dialog.tlk檔案(安裝目錄\lang\zh_CN\dialog.tlk)
讀取過程若有跳出警告無視即可

iii.File>Export>指定任一資料夾存檔

iv.存檔後會有2個檔案,一個是txt檔,另一個是bin檔
(預設檔名為:dialog.txt與dialog.txt.bin)

取出的dialog.txt即為遊戲中所有的文字,可使用任一文字編輯器編輯

2.回存dialog.tlk對話檔(過程中若無)

i.開啟BG2 TLK Editor

ii.讀取要修改的對話檔(若沒有關閉程式可跳過)

iii.File>Import>修改過的dialog.txt檔
(dialog.txt與dialog.txt.bin務必要放在同一個目錄)

iv.File>Save(直接存檔)或Save as(另存新檔)

v.將輸出的dialog.tlk取代掉遊戲目錄下原本的dialog.tlk

3.製作字型檔,因為原始的中文字型檔只有包含簡體字型,故需另外製作

i.開啟Bitmap Font Generator

ii.Options>Font settings

Font:選擇適當的中文字型(推薦微軟正黑體或思源黑體)
Charset:Unicode
Size:設定適當的字型大小(一般字型推薦19px)
Height:100
Render from TrueType outline:勾選
TrueType hinting:勾選
Font smoothing:勾選
Super sampling:勾選
level:2
Outline thickness:0

iii.Options>Export Options

Padding:全部設0
Spacing:全部設1
Texture:width:1024 height:1024
Bit depth:32
Chnl Value:A,R,G,B值皆設為glyph
Font descriptor:XML
Textures:png
Compression:Deflate

iv.Edit>Clear all chars in font

v.Edit>Select chars from file>選擇上個步驟編輯好的dialog.txt檔
應該會有警告說有些字找不到,可忽略,目前還沒發現遊戲中有缺漏字
也可執行Edit>Select all chars把字型檔裡所有的文字包含進來,
但做出來的字型檔會較龐大

vi.Options>Save bitmap font as>存檔

4.轉換BGEE用字型檔

i.將bgfnt.exe與做好的字型檔放在同一目錄

ii.開啟cmd>切換至該目錄

iii.輸入:bgfnt -c 輸出檔名.fnt  輸入檔名.fnt

iv.將輸出的fnt檔跟bmp檔複製到語系檔目錄替換掉原本的字型檔即可
輸出檔名範例(test.fnt與test.bmp)
可將檔名重新命名,但fnt與bmp檔必須同名

v.若不想取代目錄中原本的字體檔要修改遊戲的Baldur.ini設定檔
預設檔案位置(我的文件\Baldur's Gate - Enhanced Edition\Baldur.ini)
將"'Fonts','zh_CN',"這一行最後面的名稱修改成你做出來的字型檔名稱即可

5.確定檔案都沒問題後就可以開啟遊戲測試了
若遊戲中有缺漏字應該都是字型檔裡沒有包含到這個字
可重新選字製作或者換一種字型試試看

教學就到這邊

聽說第二代的加強版也可以這樣做

就請有二代的朋友試試看

希望不久後可以看到有人放出潤飾過、無缺字的完整繁中版拉XD

謝謝大家的收看!

發文驗證密碼:5141
24
-
LV. 6
GP 0
2 樓 流水 j4078372
GP4 BP-
「iii.File>Import>修改過的dialog.txt檔」會說不是合用的txt,必須從<00000000>開始;文檔開頭就是<00000000>
我也是這個問題= =
卡在這裡
是說如果有做好的檔案,直接放上來這樣大家也方便XDDD
4
-
LV. 10
GP 9
3 樓 TD freejerry
GP5 BP-
這邊提供已繁體化換過思源黑體的語系檔
把zh_CN裡的font資料夾整個備份後覆蓋(新的資料夾裡不可以有舊檔案)
因為是機器直翻所以語意還是原來簡體的用語
也或許可能有缺字
在包字體的時候有提示
但不知道缺哪個字Orz...
再請大家協助了
若反應不錯應該會開協作平台讓大家一起修改

語系檔也請正確的使用...基本上版權還是屬於對岸翻譯團隊的
語系檔下載:
https://www.dropbox.com/s/3qpm0xi7obgyfkc/fonts.rar?dl=0

發文驗證碼:8923
5
-
LV. 15
GP 3
4 樓 閒者 lmary2130
GP4 BP-
感謝大大,聖誕特賣剛入手BG1+2的加強版,我本來想直接把tlk檔直接轉成繁中,可是打開都是亂碼。
原來是要用程式提取出來啊,而且連字形檔都做好了,真是太感謝了。
4
-
LV. 2
GP 1
5 樓 Dukm Dukm
GP7 BP-
謝謝啦,雖然有簡體也是可以,但是字太小,又看不慣,所以你提供的轉換方式真的很讚!我是玩Mac版的,你提供的SIMSUN.FNT .BMP字太小了,但是依照流程轉換出來的又會漏字(不知道為啥),所以我使用你提供的SIMSUN.FNT,以bgfnt反轉回文字檔,再以Bitmap font generator重新設定文字大小轉換後就OK了,現在看起來舒服多了,感謝啦。

7
-
LV. 13
GP 10
6 樓 c0029115 ander123
GP2 BP-
可以麻煩提供一代和二代的dialog.tlk檔案 (繁化)嗎....?
導出時一直顯示Runtime錯誤~~~拜託

※ 二代還沒有官方漢化,但也希望有人能幫忙導出到繁化對話呢,謝謝
2
-
LV. 3
GP 2
7 樓 Dukm Dukm
GP4 BP-
不確定有沒有缺字,應該跟 TD 的狀況一樣,畢竟是由你的檔案反轉的,下面的步驟只是在調整字型大小,避免目前提供的字體大小在不同螢幕大小上可能顯得過大或過小。步驟:在 TD 寫的 4. iii. 轉換BGEE用字型檔這部份,其實 bgfnt.ext 還可以反轉回原本的 .fnt 檔案,bgfnt -e [ freejerry 提供已經轉好的 SIMSUN.FNT ]  [ 輸出檔名.FNT ],接著回到 3.,可以調整字型與字體大小,在v.Edit>Select chars from file>選擇剛剛輸出的.FNT,接著輸出SIMSUN.bmp。可以多次嘗試,調配出比較搭配你要玩的畫面的字體大小。
4
-
LV. 34
GP 5k
8 樓 chiousf chiousf
GP8 BP-
花了點時間再次實做整合,使用ConvertZ
OK,發現關鍵在於字型的個數紀錄,已經選用幾種字型去轉,在1920x1080底下比較推薦用30的大小。1680x1050也還好,30也不會過大。
最大不能超過34,否則「立即可使用物品」會被拆成兩行。
裡面標楷體字不全,有紀錄缺兩個字型,因為標楷體不是Unicode字型。

唯一修改的只有「博德」統一改為「柏德」,所以是柏德之門,柏德安。
有些關於電腦的用語或是其他慣用語會自動轉,比如創建會變成建立。
安裝就很單純地解壓縮選一個字型再解壓縮覆蓋lang裡面的zh_CN這個目錄,取代所有檔案。

有買資料片「圍攻龍毛之寶」的,取代是無效的,因為程式指向是需要驗證(個人猜測)的壓縮包dlc-sod.zip裡面的lang。
所以要嘛改成全英文,要嘛選簡體中文一堆Placeholder,請不要找我解決。
因為我沒那個能力解決。


BG2EE
有可能缺字,因為直接套用一代上面做的字型。

解壓縮開來照樣丟在lang這目錄底下,在Options裡面Languages選Chinese。
因為每個字之間都有空格,所以還是 戰斗 之類的。

8
-
LV. 45
GP 931
10 樓 none obanom
GP5 BP-
5
-
LV. 35
GP 7k
11 樓 chiousf chiousf
GP4 BP-
2.3.67.3


唯一可用的是dialog.tlk(原版)。
資料片SoD因為有程式保護,所以dialogSoD.tlk改成dialog.tlk一樣不能覆蓋回去。
再說了,資料片部分可以說一字未翻,有翻譯的是原版dialog.tlk直接匯入的翻譯。
dialogSoD.txt往下拉就看得見了。

其他檔案只是當做製作紀錄而已。
4
-
LV. 15
GP 5
12 樓 大石秀一郎 sango99001
GP6 BP-
這是本人照著教學做出來的中文化,主要是從游俠網的簡體中文化轉換而來,字型則是取用巴友做好的,
zh_TW1.rar 為柏德之門 加強版的非官方中文化
zh_TW2.rar 為柏德之門2 加強版的非官方中文化

中文化只適用1.3更新,如有更新至2.0的話,用此中文化無法進入遊戲

下載頁

如免空刪檔請留言告知
6
-
LV. 9
GP 8
13 樓 QQ qqlin
GP2 BP-



萬分感謝~真希望台灣繁體中文的風氣也能像對岸一般

2
-
LV. 36
GP 8k
14 樓 chiousf chiousf
GP5 BP-
來源:

二代簡轉繁修訂版BG2EE 2.3.67.3
字型改文泉驛微米黑

使用方法:
解壓後兩個文件夾,
「我的文件」下面的Baldur's Gate II - Enhanced Edition,拷貝到我的文件;
「Steam或GOG」下面的Baldur's Gate II - Enhanced Edition,拷貝到遊戲安裝目錄。

更新內容:
I、校對、修改並細化了職業、宗派說明;
II、法術部分沒有逐一核對,僅查漏補缺;
III、其他文本有少量修正。
5
-
LV. 24
GP 672
15 樓 企鵝 mymag
GP6 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

注意: 這篇文章說的是 柏德之門2代的中文化

小弟(企鵝)把樓上的檔案修正過後已經可以正常使用在最新版本的 BG2EE 了,不需要選擇語言,一啟動就是繁體中文化(簡體轉繁).

檔案版本: 2.3.67.3
檔案下載: https://drive.google.com/file/d/1QZboZLh4QO3t2SF1jgQqa_BA8B-1REDJ/view?usp=sharing




這次Steam特價,就買了這個遊戲,雖然舊的光碟還在,但還是放在Steam上比較方便.
6
-
LV. 2
GP 0
16 樓 jenny.kawaii queen1982
GP3 BP-
有找到14樓大大簡轉繁來源的再更正版

有大大能幫忙轉成繁體嗎?
(抱歉 沒有想當伸手黨的意思 是因為前幾樓的繁體化說明我看了好幾次還是看不懂
3
-
LV. 37
GP 10k
17 樓 chiousf chiousf
GP2 BP-
特地提供庫存的BG2 TLK Editor(原網站好像沒繳錢掛了)
2018.07.09看網站又回來了

順道提供BGEE版本BETA 2.5.15.1
已經轉為正體中文,提供幾種字型跟字型大小,自己挑一個順眼的安裝。
當然,仍然沒有圍攻龍毛之寶。 請往上看8樓,是我自己的猜測,不一定是真的。

註:意思也就是你不能安裝為公龍毛之寶,不然漢化會失效。




==20180503==============================
========================================
呃,經過實際測試,字型變更無效,但字型放大有效。
仍然簡體正體中文混雜,尤其是介面,正體中文化可能只能改到內文。
跟企鵝大發佈的類似結果,所以以後字型不用附加了。







2
-
LV. 37
GP 10k
18 樓 chiousf chiousf
GP6 BP-
柏德之門加強版BGEE、柏德之門二加強版BG2EE正體中文
今日07月09、10日2018年更新:
柏德之門增強版 2.5.15.1以及柏德之門二增強版 2.5.16.6

終於找到善心人士幫我測試。結果太樂觀,SOD仍然沒有正確取代zh_CN的路徑(SOD仍然具有查驗機制),經過來回三個小時的折騰,宣告放棄。
目前仍然以BGEE本篇為翻譯,千萬不能安裝資料片SOD(圍攻龍毛之寶,或叫龍刃堡圍攻)
你裝了SOD遊戲就會直接讀取SOD裡面的zh_CN,導致正體中文化失效。
感謝TD freejerry企鵝 mymag的付出以及眾版友的指導。

柏德之門加強版
TROW已經不再提供更新版本,叫你以後自己登錄到光線狗更新zh_CN。
本dialog.tlk提取自2.5.15.1的zh_CN。歡迎有更新時寄給我dialog.tlk。

你得先進遊戲設定成Chinese,能正常顯示簡體中文在文件目錄裡產生帶中文字型的Baldur.lua,預設名稱是SIMSUN),沒有取代Baldur.lua的話(即先設定為Chinese),光覆蓋lang跟override兩個文件夾是豆腐。

安裝步驟:
推薦沒問題的安裝
解壓縮後剪下lang跟override兩個文件夾貼上安裝目錄Baldurs Gate - Enhanced Edition裡面,會問你要不要取代lang、dialog.tlk,請選是。
然後進遊戲的OPTIONS,LANGUAGE選最上面Chinese就整個是正體中文,包含介面。
字型就是預設名稱SIMSUN,目前套用的是文泉驛微米黑

註:對字型覺得看不下去,你可以自己挑一個本身標註GBK(也就是Unicode,比如微軟正黑體、
  微軟雅黑)的字型取代override裡面的SIMSUN.ttf。
  是取代喔,你要改名為SIMSUN才會正常套用。
  當然並不是所有標註GBK的字型都能正常顯示,有的字型本身就缺字,會顯示方塊。
註:字型大小在「畫面」這個選項裡,如下圖。







在選項的畫面仍然可以調整字體大小



應該不會有 placeholder 跑出來。





柏德之門二加強版
TROW已經不再提供更新版本,叫你以後自己登錄到光線狗更新zh_CN。
本dialog.tlk提取自2.5.16.6的zh_CN歡迎有更新時寄給我dialog.tlk。

你得先進遊戲設定成Chinese,能正常顯示簡體中文在文件目錄裡產生帶中文字型的Baldur.lua,預設名稱是SIMSUN),沒有取代Baldur.lua的話(即先設定為Chinese),光覆蓋lang跟override兩個文件夾是豆腐。

安裝步驟:
推薦沒問題的安裝
解壓縮後剪下lang跟override兩個文件夾貼上安裝目錄Baldurs Gate II - Enhanced Edition裡面,會問你要不要取代lang、dialog.tlk,請選是。
然後進遊戲的OPTIONS,LANGUAGE選最上面Chinese(simplified)就整個是正體中文,包含介面。
字型就是預設名稱SIMSUN,目前套用的是文泉驛微米黑

註:對字型覺得看不下去,你可以自己挑一個本身標註GBK(也就是Unicode,比如微軟正黑體、
  微軟雅黑)的字型取代override裡面的SIMSUN.ttf。
  是取代喔,你要改名為SIMSUN才會正常套用。
  當然並不是所有標註GBK的字型都能正常顯示,有的字型本身就缺字,會顯示方塊。
註:字型大小在「圖形」這個選項裡,如下圖3。









應該不會有 placeholder 跑出來。


6
-
LV. 1
GP 0
20 樓 長不大的小孩 wurufudu
GP0 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

麻煩再次分享BG EE的繁中檔
連結好像失效了
0
-
未登入的勇者,要加入 21 樓的討論嗎?
板務人員:

292 筆精華,11/07 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】