LV. 34
GP 644

【問題】なにわに いきるのさ 請問這句要怎麼翻譯?

樓主 白奎之氣 gdx9900x3
GP0 BP-
這是一首歌詞的句子~

主要是なにわに

我自己查,應該是難波?或是浪花?

但是以上下文來看我判斷不出要怎麼翻譯....

這段歌詞是這樣的...

山にのぼれば
心はゆたかに
追い駆けて 恋の行方
定めに任せて
恋も涙も悔しさも
生き方には 気のままに
ハア それて いいのさ
笑う から
花もいつか 散る
なにわに 生きるのさ


0
-
未登入的勇者,要加入 2 樓的討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

精華區有 20 筆文章
目前無人維護,申請組長


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】