LV. 16
GP 55

【翻譯】超人俄里翁語音和絆資料翻譯 & 2樓絆禮裝翻譯

樓主 支悠 s0935890414
GP38 BP-
第一次在本版發文請輕拍(?)
本來對超人俄里翁興趣缺缺
但後來看到靈四圖超合胃口以及語音中處處餵狗糧的虐狗行為
並且俄里翁的性格也非常討喜
所以一不小心就吃下了俄里翁X阿提蜜絲這對CP
連帶著喜歡上超人俄里翁了
(最近每次開遊戲都在欣賞靈四圖和品味絆資料,真的好吃大家都應該來吃)
月神和俄里翁算是我在FGO裡難得喜歡的從者男女CP吧

因為還是日文初學者,若有錯誤之處請各位大大不吝賜教<(_ _)>

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
資料來源:神ゲー攻略
超人俄里翁
繪師 : I-IV
CV : 神奈延年

超人俄里翁

召喚

おっ、なんだ。俺を召喚したのか?我が名はオリオン!人の身を超越した感じの狩人だ!あー……おほん、人を超越してはいるが、それはそれとして、欲は人間同様でな。えーと、つまり……俺のことを好きな女の子とか、いる?」
喔、什麼啊。你召喚了我嗎?我的名字是俄里翁!是超越人類之身的獵人!啊…咳咳,雖說是超越人類,但一碼歸一碼,還是與人類一樣有欲望的。嗯—也就是說…喜歡我的女孩子,有嗎?

等級提升

力もりもり!筋肉マシマシ!脂肪は無しよっと!
力量倍增!肌肉狂增!毫無脂肪!

靈基再臨

1.
光るトライスターベルト!どうだ、格好良いだろ!子供向けに販売とかしない?……しない?そうか……人妻と知り合うチャンスだと思ったんだが
閃耀的三星腰帶!怎麼樣,很帥對吧!要不要做為商品賣給小孩啊?
不要嗎?是嗎….本來想說是個認識人妻的好機會的說。

2.
変わりなし!さぁ、どんどん強くさせなさい!させなさーい!
毫無改變!來吧,讓我繼續變強吧!讓我變強—!

3.
完全オリオン、ここに爆誕!これで全力を発揮できるぜ!頑張って付いてこいよ!
俄里翁完全體,於此猛烈登場!這樣就能夠使出全力了!要努力追上喔!

4.
俺の人生は、神に関わったせいでなんとも波乱万丈だったが……はっ、こうして召喚されて振り返れば、それも悪くないなんて思うんだよ。なあ、アルテミス。トラブルばっかり持ち込みやがって……ありがとよ
我的人生啊,雖然因為和神糾纏不休而波瀾萬丈….哈、但像這樣被召喚後再回顧一遍的話,那好像也不是什麼壞事啊。吶、阿提蜜絲。一直以來總是給你添麻煩…….謝謝妳啊。

戰鬥語音

開始

1.
ははははぁ!軽くひねってねじって、それからまぁ……折りたたんでやらぁ!
哈哈哈哈哈!輕輕地扭轉碾壓,然後啊….把你們收拾得服服貼貼!

2.
ああ〜やれやれだぁ!しょうがねえ……押し潰してやるとするか!
啊啊~真是!沒辦法…只能把你們碾碎了啊!

3.
戦闘だがその前に……可愛い女の子と御縁がありますように……お祈り終了!いくぞ!
雖然要戰鬥但是在這之前…希望能有與可愛女孩子認識的機會….祈禱結束!要上了!

4.
悪いが今回は本気だ……叩きす潰す!
雖然很抱歉但這次是認真的….擊潰你們!

技能

1.
祝福なんて呪いみたいなもんだぞぅ
說是祝福其實更像詛咒喔

2.
天下無双の力、見せてやらぁ!
天下無雙的力量,就讓你瞧瞧吧!

3.
狙いを定めて……っと
選定目標嘿咻

4.
苦情は女神によろしくぅ!
抱怨去對女神說吧!

選擇卡片

1.
あいよっと!
嘿咻

2.
あいよ!
嘿!

3.
ほいほい!
嘿吚嘿吚!

寶具卡

1.  
げ!宝具使うの?……まぁいいけどさ
欸!要用寶具嗎?…嘛是也沒差啦

2.
愛が……重い……
愛是……很沉重的….

攻擊

1.      
せい!
哈!

2.      
おらよ!
嘿咻!

3.    
ふん!
哼!

4.      
そらそらそらぁ!
看招看招看招

5.    
いちにのさん!
一二三!

6.      
潰れろ!
擊潰你!

攻擊

1.     
月の果まで吹っ飛びな!
給我被吹飛到月亮的盡頭吧!

2.     
我が矢の届かぬものはいない!
沒有我箭矢到不了之物!

3.     
開放!爆散しとけ!
解放!給我爆裂吧!

4.    
逃げられると思うなよ……そらぁ!
可別以為能逃的掉喔....看招!

寶具

1.      
我が宿命、月女神に請い願う。肉体に剛力を、精神に冷徹を。そして我が運命をここに定め    よう。『月女神の無垢な愛(アルテミス・アグノス)』。……充填完了! 行くぞぉ!!
       
我的宿命、向月之女神祈願。給予肉體無窮的力量,賜予精神無上的冷靜與透測。而後於此定下我的命運。『月之女神的無垢之愛(Artemis Agnos)填充完畢,上吧!

2.   
アルテミス、その力を貸してくれ。お前と一緒なら負ける気がしねえ。ようし、ぶちかます!『月女神の無垢な愛(アルテミス・アグノス)』勇気凛々!やってやる!

阿提蜜絲,將那個力量借給我吧。與你一起的話我就決不會輸。很好,擊倒他們!『月之女神    的無垢之愛(Artemis Agnos)』勇氣凛凛,我要上了!

3.
あ!なんかヤな予感がする!やべえ、アルテミス怒ってる!なんかバレたっぽい!宝具中止、中止!いやあぁ!首絞めないでぇ!!ってあれ?夢か

啊!有一個討厭的預感!糟糕,阿提蜜絲生氣了!好像有什麼事洩漏了!寶具中止,中止!呀啊啊啊!別扭我的脖子啊!欸?是夢啊

4.    
マスター唐突だが浮気がバレたのですいませんちょっと撤退します!え?ダメ?ひっ、アルテミスさん……!ぎゃあああ!『月女神の無垢な愛(アルテミス・アグノス)』!!……あ、愛 が、重い……
       
御主雖然很唐突但是因為偷吃被發現所以抱歉我要先稍微撤退一下!欸?不行?噫,阿提蜜絲…!呀啊啊啊!『月之女神的無垢之愛(Artemis Agnos)』!!……..啊,愛,好沉重…

受傷

1.     
ぬああぁぁぁぁ!!
唔喔喔喔喔喔!!

2.     
くそっ
可惡

3.    
耐えろぉぉぉぉ!
忍住啊啊啊!

4.   
あいてっ!
啊痛!

無法戰鬥

1.     
くそっ……俺ともあろうものが……すまん……
可惡……我居然….抱歉…..

2.      
ギリシャ一の狩人が、なんてザマだ……へっ
身為希臘第一的獵人、這種狼狽樣實在是…..哈..

3.      
すまん……アルテミス……お前の誇りを……
抱歉….阿提蜜絲….把你的榮耀…..

4.      
アルテミス……見えない……何も……
阿提蜜絲….什麼也…看不到….
       
勝利

1.     
よっしゃ勝った勝った!さぁて、獣がいたなら捌いて食おうぜ!
很好贏了贏了!那麼,有野獸的話把它大卸八塊來吃吧!

2.      
生憎だな、俺には幸運と不運をまとめて持ち込む女神が付いてんだ
真不湊巧,我可是有著統合幸運與不幸的女神在身邊啊。

3.     
よっしゃ勝利!さあ!ヒロインに会いに行こうぜ!
很好勝利!那麼!去見女主角吧!

4.      
アルテミスいないよな……。いない?よし!じゃあ町に繰り出そう!女の子が俺を待っているはずだ!
阿提蜜絲不在對吧….不在?太好了!那去城鎮吧!一定有女孩子在等著我!

房間語音

1.      
よし、マスター!狩りだ狩り!いやっほぅ!
好,御主!去狩獵吧狩獵!呀呼—!

2.      
主従ねぇ……俺より逞しくなったら、改めて考えるってことで
主從啊…..要是變得比我還強壯,我會考慮的

3.      
マスターはマスターだろ?なぁに心配するな、マシュを取ったりしないから。いや、マシュ本人はともかく、周囲が怖いからな、うん。
       
御主就是御主對吧?什麼啊別擔心啦,我不會對瑪修做什麼的。不,先不論瑪修本人,她的周圍就很可怕了啊,嗯

4.     
おっ!アルテミスか!えっ、そのクマはなんだ!?一目見た瞬間、こいつと気が合わないはずがないって感じの……まさか、そいつが俺か!まじか!頑張れ俺頑張れー!(オリオン所持時)

喔!是阿提蜜絲嗎!欸,那隻熊是啥!?看第一眼的瞬間,就覺得有一種很合的來的感覺……      難道,他是我嗎!真的假的!加油啊我加油啊—!(持有俄里翁時)

5.      
おっ!ヘクトールの所の弟か。いいか、アポロンとか人でなしだから気をつけろよ。『神なんだから当然』?まぁ、そう言われるとそうなんだけどさ(パリス所持時)
       
喔!赫克托的弟弟啊。這樣好嗎,阿波羅他毫無人性所以小心點啊。『因為是神所以理所當然』?嘛,那麼說也沒錯啦(持有帕里斯時)

6.     
アキレウス!合コンで女の子素早くを持ち帰ることに定評のあるアキレウス!え?そもそも合コンをやった記憶なんて無い?悪い、今俺ってば適当に言ったわ、ははは!……おい、怒るな怒るな!戦車出すな!(アキレウス所持時)
   
阿基里斯!公認在聯誼時會迅速的將女孩子打包帶走的那個阿基里斯!根本連去聯誼的印象都沒有?沒有啦,剛剛說的都是我亂掰的啦,哈哈哈!...欸,別生氣別生氣啊!別拿出戰車啊!(持有阿基里斯時)

7.      
おっ、メドゥーサか!えっ、何だマスター『メドゥーサは口説かないのか』だって?……姉妹に女神が二人もいるのは、ちょっと遠慮したいかなー (メドゥーサ所持時)
       
喔,梅杜莎嗎!欸,怎麼啦御主,你說『不跟梅杜莎搭訕嗎?』...有兩個身為女神的姊妹在,還是饒了我吧—(持有梅杜莎時)
       
8.      
助けてマスター!あの天秤の女神、俺を一目見るなり『罪が重すぎますわ』ってバックドロップ仕掛けてきたの!やっべえよあいつ、ガチのガチだよ!バックドロップちゃんとへそで投げてるよ!(アストライア所持時)
       
救救我啊御主—!那個天秤的女神,才剛看到我就說著『你罪孽深重呢』的準備給我來個背摔!太可怕了啊那傢伙,超級認真的喔!她絕對會牢牢的把雙手扣在我的肚臍上把我丟出去的喔!(持有阿斯特萊雅時)
:     へそで投げてるバックドロップ是20世紀最偉大的美國職業摔角手之一的露.塞茲所發明的職業摔角招式。中文意譯為腹背抱腰式背摔或德式背摔,而直譯就是扣在肚臍丟出去的背摔hhh

9.     
助けてマスター!あの拳で戦う聖女様、ちょっとちょっかいかけたらステップが完全にボクサースタイルに切り替わったの!ジョーとテンプルを的確に狙って打ってくるの!チチッって呼吸が鋭いの!(水着マルタ所持時)

救救我啊御主—!只是稍微搭個話而已,那個用拳頭戰鬥的聖女大人就完全切換成拳擊預備姿了!切切實實地瞄準下巴和太陽穴的打過來啊!還發出『咻咻』這樣銳利的呼吸聲啊!(持有泳裝瑪爾大時)

10.
助けてマスター!あの南米の女神、俺がちょっかいかけると、朗らかに笑いながら俺の首を折りに来たの!フロントチョークから一気に飛ぶ感じで!関節技で即死技とかアリなの!?俺の首ちゃんとくっついてる?
       
救救我啊御主—!我才剛搭話,那個南美的女神就一邊爽朗的笑一邊要來扭斷我的脖子啊!感覺就是要從絞首技開始一氣呵成的給我一整套連擊啊!有人會把關節技當順殺技用的嗎!?我的脖子現在還有好好的連著嗎?
:     フロントチョーク是於敵人正前方實施絞殺的技術,中文譯為『斷頭台』或『前裸絞』但因為怕直接挪用不好理解,於是單純翻成絞首技。

11.
アルテミスか。あー、その、なんだ。そんな申し訳なさそうにするな。似合わないったらありゃしねえ。生前、俺もお前に殺されたみたいだし、これでおあいこだ。だろ?落ち込むお前    を見てると調子狂うんだよ。……はいこの話終わりー!解散解散!(2.5章クリア&オリオン所持時)
       
是阿提蜜絲啊。啊—那個,怎麼說呢。別擺出那種很對不起我的表情嘛。這樣一點都不適合你啊。在生前,我也曾被你殺死過,這樣不就扯平了嗎?一看到低落的你,我整個人就很不對勁啊。…好的,這件事就到此為止—!解散解散!(通過2.5章&持有俄里翁時)

喜歡的東西
       
好きなこと?狩りナンパ、以上!サーヴァントマッチングアプリとか使わないほうが良いぞ。不思議なことにアルテミスしか表示されないんだぜ
喜歡的東西?狩獵和搭訕*,就這樣!從者配對APP還是別用比較好喔。很不可思議的是只會跑出阿提蜜絲這個結果而已啊。
:  *狩りナンパ,應該是在玩雙關,一方面是指狩獵和搭訕這兩件事,另一方面是指專門在路上尋找感興趣女孩子的狩獵行為。
(應該是小電影常出現劇情的那種行為?在搜尋這個字的時候跑出了很多小電影的搜尋結果)
好奇的人可以搜尋: 狩りナンパ 中文

討厭的東西

嫌いなもの?そりゃおめぇ神様だよ!あいつら本当わけわからねぇ思考回路してるから    な!……もちろんアルテミスさんは例外ですよ。例外例外!ノーカンノーカン!!ひぃぃぃ!

討厭的東西?就是那些神明大人啊!因為那些傢伙真的是都有著很沒道理的思考迴路啊!….當然阿提蜜絲是例外唷。例外例外!不算不算!噫吚吚吚!

關於聖杯

聖杯……。女の子との乾杯とかに使って良い?ダメ?あっそう
聖杯…..。能用來跟女孩子乾杯嗎?不行?啊是這樣嗎

絆等級

1.      
おお!マスター。何だ、暇人か?
喔!是御主啊。怎麼啦,你現在很閒嗎?

2.      
なあ、マスター。そろそろ町に繰り出そうぜー。女の子が俺を待ってるぜー
那個啊,御主。差不多該去城鎮了吧—。女孩子們在等著我啊—

3.      
よし!マスター。ちょっと高い高いしてやろう!1、2の、3!……がはは!すまん、驚かせた
好!御主。來玩一下飛高高吧!一、二啊、三!…..哇哈哈!抱歉,嚇到你了嗎

4.     
マスター、あんまり俺と仲良くしないほうが良いぜ。アルテミスとか、嫉妬に関しては割と男女見境ねえからな。ギリシャ神ってのはこれだから……
御主,別和我太親近比較好喔、阿提蜜絲她啊,忌妒起來可是意外地不分男女喔。希臘神就是這樣才…..

5.1            
おっ、マスターか!ちょっと前に言ったことは忘れてくれ。とりあえず、まずはマスターとサーヴァントとして健全な付き合いから始めようってこった。アルテミス共々、よろしくな!
喔!是御主啊!忘了我之前說的話吧。總之,首先就從作為御主與作為從者的健全關係開始吧。我與阿提蜜絲兩個人,都請你多多關照啦!

5.2      (反白,避免劇透)
ギリシャでそんな事があったのか。しかしまぁ、女神ひとりを撃ち落とすのに全身全霊を振り絞るなんて、まったく俺らしいなぁ!なぁに、後悔はないさ。きっとな。……ありがとよ、マスター(2.5章クリア以降)

在希臘發生了那種事嗎。但是啊,為了將一名女神擊落而竭盡全部心力什麼的,完全就是我會做的事嘛!什麼啊,不會後悔的喔。絕對。……多謝啦,御主。(通過2.5章後)

5.3  
しかし、オケアノスじゃクマのぬいぐるみだったのか、俺……。そして頑張ったな、俺……。クマのぬいぐるみだったくせに……。ぐすっ、頑張ったぞ!良くやったぞ、俺!

但是,在俄刻阿諾斯時居然是熊布偶嗎,我……。即使如此還是很努力了啊,我…..。雖然只是一個熊布偶…..。(吸鼻涕),真的很努力了喔!做的很棒了喔,我!

活動舉行中

祭りだぞぅ!周りの女の子たちの装いも変わってるぞ!ちゃんとほめてやるよ
是祭典喔!周圍的女孩子們的裝扮也跟以往不同了喔!要好好的稱讚她們喔!

生日

マスター、誕生日おめでとうだ!ははっ!ひとつ大人に近づいた。いいことじゃねぇか、人生楽しくゆるゆると生きようぜ!

御主,生日快樂!哈哈!離成為能獨當一面的大人越來越近了。這不是很好嗎,快樂舒暢地度過你的人生吧!

絆資料

人物詳細

クラス・アーチャー。ギリシャ最高の狩人を自称する超人。
その剛毅にして豪快な肉体はあらゆる獣を素手だろうが弓だろうが仕留めるだけの膂力を持つ。
そして筋金入りのプレイボーイ……であるが、よりによって月女神アルテミスに愛されてしまった大変愉快……哀れ……波瀾万丈の人間である。

職階.弓兵。自稱希臘最強獵人的超越人類之人。
他那剛健雄壯的肉體使其不論是用弓亦或是赤手空拳,都擁有能夠擊殺所有野獸的威力。
然後這位千錘百鍊的花花公子…..雖說如此,卻偏偏被月之女神阿提蜜絲所愛,是個極其幸運….悲慘….人生充滿了戲劇性起落的人類。

1開啟

身長/体重:230cm187kg
出典:ギリシャ神話
地域:欧州
属性:混沌・中庸   性別:男性
「現界した俺ちょっと童顔すぎない?カッコイイというより可愛いという感じになってない?なってない?全然大丈夫?そうかー」

身高 / 體重 : 230cm.187kg
出典 : 希臘神話
地域 : 歐洲
屬性 : 混沌.中庸  性別 : 男性
「現界的我會不會看起來太娃娃臉啊?有沒有比起帥氣,更應該說可愛的感覺啊?有嗎有嗎?完全沒有?是喔—」

2開啟

放尿するもの、という意味を持つ名前のオリオンは、海神ポセイドンとエウリュアレ(女神エウリュアレとは別人)の間に生まれた子である。
どんな獣でも仕留めてみせる、と豪語した彼はある日女性関係のトラブルで、両目を奪われてしまう。
彼はハンマーの音を頼りに小舟で海へとこぎ出し、知り合った暁の女神エーオースの伝手で視力を回復してもらった。
……
この時点で既に女神との危険なフラグを立てていることに注目したい。

俄里翁,這一名字的原意為放尿者,而擁有這個名字的他是海神波賽頓與尤瑞艾莉 ( 與女神尤瑞艾莉是不同人 ) 之子。
無論是怎樣的野獸都殺給你看,發出如此豪言壯語的他,卻在某天因為情感糾紛,被奪去了雙目。
他依著鐵鎚的敲打聲以一葉扁舟出海前行,透過過去結識的拂曉女神厄俄斯的幫助回復了視力。

絆3開啟

海神の祝福:B
ポセイドンの子。
神性の亜種スキル。海の上を走ることができる他、海の中でも永遠に活動することができる。
更に自在に雨を呼び起こすこともでき、オリオンは主に「降りしきる雨を、普段陽気な男が泣いているかのように浴びている」というシチュエーションを多用、女性を虜にしようと策した。
(あまり上手くいかなかった模様)

海神的祝福 : B
波賽頓之子。
神性的亞種技能,不只能於海上行走,即使在海中也能來去自如。
並且能隨心所欲的呼風喚雨,俄里翁主要是「平常很陽光的男人居然像是在哭泣一般的沐浴在雨中。」作為擄獲女性芳心策略的一環來使用。

天蠍の呪い:D
オリオンの数ある死因の一つ。
蠍が来ると星座のオリオンは引っ込む、というほど彼は蠍が苦手。

天蠍的詛咒 : D
俄里翁傳說中諸多死因的其中一個。
甚至只要天蠍一來,化為星座的俄里翁就會將自己隱藏,
蠍子對他來說就是如此棘手

月女神の圧:EX
恋人(?)である女神アルテミスからの寵愛、という名の重圧を受けている。物凄い重圧+バフが掛かっており、自然と肉体が鍛えられてしまう。
魔力と幸運を含む全ステータスがランクアップ、特に筋力は二段階ブーストが掛けられる。

月之女神的重壓
承受著戀人(?)女神阿提蜜絲的寵愛,這一沉重的壓力。
由於附帶著驚人的重壓與BUFF,肉體也自然地得到鍛鍊。
包含魔力與幸運,所有能力都提升了一個層級,
臂力更是被強化了兩個階段。

獣性の豪腕:B+
獅子を絞め殺したという豪腕。
その単純な暴力の前では、魔性や魔獣たちも怯えて逃げる。
コインを引き千切るなどお手のもの、ケルベロスの顎すら砕く。
まさに天下無双の腕力といえよう。

獸性的豪腕 : B +
能將獅子絞殺的驚人臂力。
在那單純的暴力面前,不論是魔性或是魔獸都會畏縮的逃走。
將硬幣捏碎是他的拿手好戲,連地獄三頭犬刻耳伯洛斯的下巴都能粉碎。
確實可以說是天下無雙的臂力。

三星の弓人:A+
ギリシャ一の狩人とも謳われ、アルテミスの祝福もある彼の技量は天下一。
星座として三つ星(トライスター)の逸話を得たことで、違う時代を生きた英雄たちをも上回る弓の腕を獲得した。

……
が。
そこには致命的な落とし穴がある。
即ち、この星に愛された者は神(特に女神)にも愛されるということに。
彼の結末はこの時定まっていたのかもしれない、ない、ない……

三星的弓箭手 :  A +
被謳歌為希臘的獵人,
且擁有阿提蜜絲祝福的他的本領是天下第一。
又因為作為星座時的三星 ( Tristar ) 軼聞,
獲得了超越其他時代的英雄們的弓術。

……但是。
他也因此擁有了一個致命的弱點。
那就是,被這顆星所愛之人也會被神 ( 特別是女神 )所愛。
他的結局也許在這時就注定了吧、吧、吧……。

絆4開啟

妹のアルテミスがオリオンと恋仲になったことに危機感を抱いた兄にして太陽神アポロンは、「おまえは弓の名手だが、あのカンダオンという男を射てるかな?」と、海の中にいたオリオンを射つようにアルテミスを唆した。
アルテミスは愛したオリオンを見事に射貫いてしまい、死体を抱き締めて嘆いたという。
死人をも蘇らせるというアスクレピオスに蘇らせてもらおうとも考えたが、生き返らせる前にアスクレピオスはゼウスの雷霆(らいてい)によって死んでしまった。
仕方なく、アルテミスはオリオンを星に昇華した。
冬になると、輝く三つ星(トライスター)が空に見える。それは、オリオンのベルトだという。

因為妹妹阿提蜜絲與俄里翁成為戀人,而升起危機感的哥哥太陽神阿波羅對著阿提蜜絲挑釁
「雖然你是一個傑出的弓箭手,但你能夠射中那個名為坎達翁的男人嗎?」
唆使她去射擊在海中的俄里翁。
阿提蜜絲將所愛的俄里翁漂亮的射穿後,緊緊的抱著他的屍體哀嘆。
雖然想找據說能起死回生的阿斯克勒庇俄斯令俄里翁復活,但在復活俄里翁之前,
阿斯克勒庇俄斯就因為宙斯的雷霆而死亡。
阿提蜜絲只能逼不得已的將俄里翁升上天空,化為星座。
一到冬季,就能看見閃耀的三顆星 ( tristar ) 於空中閃爍。
那三顆星被後世認為是俄里翁的腰帶。

絆5開啟

『月女神の無垢な愛』
ランク:B 種別:対軍(自身)宝具
レンジ:0 最大捕捉:1人

アルテミス・アグノス。
アルテミスの愛が降り注ぎ、一時的にではあるが自身の大幅な強化を図る。愛が重い、何か物理的に重い。
なぜ対軍なのかというと、この宝具は一人を一軍に匹敵するものへと変化させるほどの祝福だからだ。
副作用として常人ならば爆散するが、オリオンは筋肉痛で済む。
『月女神無垢之愛』
階級 : B  種類 : 對軍 ( 自身 ) 寶具
範圍 : 0  最大捕捉 : 1人
Artemis Agnos
從天而降的阿提蜜絲之愛,雖然是暫時性的,但可以大幅強化自身。
愛很沉重,總之物理方面很沉重。
要問為什麼是對軍寶具的話,因為這個寶具是能讓一個人匹敵整支軍隊的祝福。
對普通人來說副作用會使其爆體而亡,但俄里翁就僅僅是肌肉痠痛而已。


38
-
LV. 17
GP 81
3 樓 支悠 s0935890414
GP12 BP-

絆禮裝

推薦BGM : Aimer - Mine -Mellow Yellow ver.-
星の狩人
星之獵人


―――そうして、星は変わりなく天に昇るのです。
然後,星辰依舊升上天際。

ベルトのような三つ星、
体を現すベテルギウスとリゲル。
遙か彼方にあるはずの星は、彼の肉体の象徴として
天にあり続けるのです。
如同腰帶的三顆星。
於人前顯現出姿態的參宿四與參宿七。
在遙遠的彼方一定有某顆星,作為他肉體的象徵,
於天空中持續綻放。

けれどそれは永遠ではなく。わずか数時間しか
保たない輝き。
但那綻放非永恆,僅僅只是維持幾小時的光輝。

人の生を凝縮したように、あなたは星と共に現れ、
星と共に去りゆくのです。
就像是凝聚了你一生的波瀾,
你與眾星一同出現,
卻也隨著眾星一同離去。

私はそれを悲しいと思うの。
昼になる度、夜が来るのを待つくらいに。
我因此感到悲傷。
恍如是在黎明升起時,便開始等待夜幕的降臨一般。

でも。
あなたはそれを正しいと思っているのね。
但是。
你一定認為那才是正確的吧。

オリオン。私の愛しい人、星となって英霊となって、
サーヴァントとなって、私と巡り会う人。
俄里翁。我之所愛,
化作星星,成為英靈,作為從者,
與我再度相逢之人。

私はいつかまた、間違うかもしれない。
致命的な過ちを犯して、この形作られた世界を
打ち壊しに掛かるかもしれない。
我也許在之後,會再度搞錯。
犯下致命的過錯,將這個好不容易被塑造成型的世界,
破壞殆盡也說不定。

そんなことはないと思いたいけど―――
もし、そうなったら。そうなってしまったとしたら。
雖然我不想這麼想,但是—
要是真的發生,變成無法挽回的事態的話。

マスターと一緒に、
あなたの矢で私を撃ち落としてね。
請你,與御主一起,
以你的箭矢將我擊落吧。

うん、この約束さえあれば……。
私はいつまでも、あなたと共にいられるわ。
嗯,只要有這個約定……。
我就能一直一直,與你在一起了。

相互に殺される確証があってこそ、
私とあなたは対等でいられるのだもの。
正是因為有這相互殺害的證據,
我和你才能是對等的。

だから今日は、星を見ましょう。
美しく輝く、あなたの星空を。
所以今天,也一起看星星吧。
看向那美麗地閃耀的,你的星空。

                                                                                                                                                      

終於全部翻完了_(┐「ε:)_
其實最初是看到絆禮裝,才整個人被這個cp打到
然後就很想讓大家也來吃(X)
可以說翻譯初衷就是這個絆禮裝
但是完全沒想到那麼多R

話說翻到絆禮裝時剛好BGM跳到這一首
整首歌旋律與歌詞都相當符合
害我翻到眼角泛淚(淚點低
推薦給大家搭配一起食用(?
12
-
未登入的勇者,要加入 4 樓的討論嗎?
板務人員:

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】