LV. 34
GP 731

【翻譯】六周年 Original Horizon 主題曲 「Dual Faith」歌詞翻譯

樓主 雲落炩 jiko5566
GP51 BP-
還沒把六周年劇情看完,就是為了要翻歌

不曉得網路上哪來的完整版,
所以只好先把歌翻完了(?)

為什麼最近都覺得歌有夠難翻

因為沒有歌詞可以看,還要自己聽力測驗(掩面
伴奏的部分聽不懂,等官方歌詞之後再補上

迷之來源:

鳴きだした雨音に紛れて
悄悄流入了 驟然而下的 雨聲之間
過ごした日々達の声が叫んだ
曾經我們 一同度過的 日子發出嘶吼
(???)

微かにまた(受けた気持ちが)
曾經歷的痛楚(收下的這份心意)
痛みながら(??)
又發出了刺痛(??)
ずっとここにはいられない わかってる
不可能永遠停留在此時此刻 我也很清楚

いつか見た(同じ世界で今)
曾經我和你(一同見證了這個世界)
違う道選んでいても
即便彼此間走上不同的路
心を強く放て
也要貫徹各自的決心

もしも全て失って鼓動を閉ざしても
我早已決定了 即便是失去一切 最後封閉內心
信じた正義を進むと決めた
我也依然 會繼續朝 內心的正義前進

未来にはまだ見たことない光があるから
正因為未來之中 還有我不曾觸及過的 光芒存在
運命に向かって 走り出して
朝向命運之門 全速衝刺前進


誰しもが無意識の狭間で
不論換作誰 都難免會在無意識間
望んだ視界だけ切り離してる
將視線中 出現的畫面 裁成理想的形狀
(???)

抗うのは(誰かにとって)
即便有所反抗 (對於某些人而言)
間違いじゃない (でもちっぽけ)
也絕不是謬誤 (卻又是如此渺小)
その覚悟だけ忘れずに 目を開けた
在甦醒之時唯有這一份覺悟 仍銘記在心

選ばれた(こたえに**ならば)
若受到選召(??)
世界から消えてしまう
將在世界之中被抹去存在

どんなに強く願っても
再怎麼祈求也無濟於事

だから
所以請

残酷な現実をそらさず捉えて
追尋那殘酷的真相 勇敢的去面對現實
信じた決意を抱きしめて行け
下定決心 貫徹始終 跨越一切的阻礙

偽りない想い 一つだって
我不會錯過 任何 純粹的思緒
見落とさないから
哪怕有多微不足道

何度嘆いても
縱然嘆息無數
立ち上がって
也要毅然而起


傷を背負うのは
你可知我有多希望
僕だけでよかった
一切傷痛都由我承擔

大切なものが
如果說最後的結局
壊れてしまうのなら
依然會摧毀我的寶物

もう一度この手を
我會將我的這雙手
キミに渡そう
再次交付與你


違うよ
才不對

握り直した手で
兩人再次握起雙手
光をつかんで
向前抓住那道光芒

未来の果てまで
我們的光 將會照耀
照らして見せる
未來的每個角落

終わらない想い 信じないか?
你是否願意 相信 這一份思念
その先 つないで
繼承思緒 接下重任

運命書き換えて
改寫命運之書
輝かせて
點亮希望之光

51
-
未登入的勇者,要加入 2 樓的討論嗎?
板務人員:

3075 筆精華,01/12 更新
一個月內新增 2
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】