LV. 44
GP 1k

【心得】常出現之日文翻譯

樓主 朱里安 JulianGW
GP32 BP-
總之,只例舉常出現或看到的日文翻譯。
人名我不翻譯,因為人名翻譯會看個人的興趣而去決定該怎麼唸(中文)。

の= 's =中文的『的』
ユニツト= unit =中文的『單位』。在遊戲中所有的角色都被稱作為一個單位。
パーデイ= Party = 中文的『派對』。但是遊戲中使用為隊伍。
スフィア= Sphere = 中文的『圓形、領域』。遊戲中為裝備。(所以都是球型)
アツプ= up = 提升。
ダメージ= Damage = 中文的『傷害』
お気に = 大致上可以翻譯成『最愛』。所以是最愛登入、最愛解除。
リーダー= Leader = 中文的『隊長』
スキル= Skill = 中文的『技能』。所以隊長技就是兩個合起來。
ブレイブバースト= Brave Burst = 中文的『大招』。勇氣爆發。只是我不知道台版怎麼翻譯。
バトルクリスタル= Battle Crystal  = 俗稱的『BC』。就是加BB的那位。
スパーク= Spark = 中文的『火花』。反正就叫Spark,有些會翻譯作『火花連擊』。
すぺて= All = 中文的『全部』
なし= 中文的『沒有』
ターン= Turn = 中文的『回合』
味方=中文的『我方』
ショツプ= Shop =中文的『商店』
ダイヤ= 中文的『鑽石』
アリーナ= Arena =中文的『競技場』
アイテム= Item =中文的『物品』
フレンド= Friend = 中文的『朋友』。就是我現實生活中沒有的
ギフト= Gift = 中文的『禮物』
リスト= List = 中文的『列表』
ホーム= Home = 中文的『家』
クエスト= Quest = 中文的『任務』
レイドバトル= Raid Battle = 中文的『團體戰鬥』。目前紅色那個還沒開的東西。
ゲート= Gate = 中文的『門、進入口』。
狭間 = 山谷 。
メタル= Metal = 中文的『金屬』
ゴスート= Ghost = 中文的『鬼』
キング= King = 中文的『國王』。同時是小傑他爸
ゴッド= God = 中文的『神』。同時又叫作夜神月
ジュエル= Jewel = 中文的『珠寶』
キー= Key = 中文的『鑰匙』。常掉進水溝的那位
お知らせ = 大概翻譯成『新情報、新情報』就好。
ヘルプ= Help = 中文的『幫助』。對特別的人來說叫做F1
プレイヤー= Player = 中文的『玩家』
カルマ = Karma = 中文的『涅槃』。官方翻譯叫作『魂』
ゼル  = 錢。
レア= Rare = 中文的『稀有』。又叫做蕾雅卡
ツポ= 壺。
ロード= Lord = 中文的『領主』
ブレイカー= Breaker = 中文的『破壞的人(?)、壞比較多一點(????)』,官方翻譯叫作『破壞者』
ガーディアン= Guardian = 中文的『守護者』
アニマ = 中文的靈魂。官方翻譯為『魂士』
オラクル= Oracle = 中文的『預言』,官方翻譯為『先知』

有些東西就不翻譯了,一來是漢字,二來這漢字跟中文意思有點接近或很像。
至於句型方面就不講了,這會完全變日文課。
大致上這些,比較常出現的。

____________________________
懶人包:

我、我可不是為了你們弄的喔,只是我閒的發慌而已,哼。(傲嬌)
32
-
未登入的勇者,要加入 2 樓的討論嗎?
板務人員:

1275 筆精華,07/07 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】