LV. 44
GP 10k

【心得】看不懂日文?你應該試試看……

樓主 亞夜姊樣不會受傷 lushipha
GP664 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

其實這篇很久以前就想寫了,
拖到現在都要中文化了才發似乎有點晚,
不過本著「學到的知識就是你的」的分享精神,
敝人還是試著發出來了。
嗯……
這篇說是日文教學文,
其實不是十分精確。
這篇的目的,
只是要讓你玩遊戲時能夠跨過語言障礙,
但真的要學好日文,
還請依循正確的學習管道才是。

【懶人篇】日文什麼的我才不管,我只要能順利玩遊戲

雖然不是很推薦這種方式,
但完全沒有基礎,
卻又想快速享受遊戲的玩家,
可以試著用以下方式:


技能效果看不懂?
試著把假名給遮掉看看:

有沒有覺得好像看懂了的感覺?

這個方法,
用在閱讀文章、劇情、詳細解說文等方面是無效的,
但用在這種簡單的句子上,
大約有50%左右的正確率。
會很難嗎?
應該不至於吧!
以上方法,
懶人專用。
敝人並不推薦,
因為這樣日文並不會進步,
這完全就只是見招拆招,
而且別忘了,
50%正確率就代表50%錯誤率,
有時候理解錯誤的話後果可能還是不堪設想。

【初級篇】我對日文有點興趣,但不是很有時間學,只是想多少能玩遊戲這樣

雖然離「懂日文」還有很遙遠的路要走,
但能有「想學」的心基本上算是可以鼓勵的。
以順利進行遊戲為基礎的學習重點,
建議先從「關鍵字」開始入門。
一些在遊戲中會頻繁出現的單字與文法重點字,
不要去管什麼文法不文法,
掌握這些基本上解讀率就能提高到70%左右。

請看以下整理:

★外來語單字

 バランス:balance、平衡
 アタック:attack、攻擊
 ガード:guard、防禦
 ヒール:heal、治癒
 キュア:cure、治療
 ターン:turn、回合
 リーダー:leader、隊長
 スキル:skill、技能
 テクニカル:technical、技術
 ダンジョン:dungeon、地城、地下城、迷宮
 レベル:level、等級
 ランク:rank、階級
 コイン:coin、硬幣、金幣
 ガッツ:guts、根性、毅力
 ダメージ:damage、傷害
 タイプ:type、類型
 コンボ:combo、連段

★助詞單字

 の:表示所有,一般常翻譯做「的」或「之」
   例如:四源舞→四源
 になる:接在後面,表示結果。如:
     例如:5倍になる變成5倍
 から:表示來源,一般翻譯做「從」
 まで:表示盡頭,一般翻譯做「為止」。如:
    例如:1から3まで1到3為止
    例如:敵から受けるダメージ→敵人那受到的傷害
 と:表示全部列舉,一般翻譯做「與」(只包括列舉的部分)
   例如:攻撃力回復力→攻擊力回復力
 や:表示選擇性列舉,一般翻譯做「或……等等」(包括但不限於列舉的部分)
   例如:毒暗闇などの異常状態→毒黑暗等等異常狀態
 を:表示動詞的受詞
   例如:HP20%減らす→HP減少20% 表示減少的東西是HP
   例如:回復力2倍になる→回復力2倍 表示2倍的是回復力

★容易誤會的單字

 出来る:可以、能夠、辦得到。跟「出來」沒有任何關係
     例如:敵の攻撃を完全回避出来る可以完全迴避敵人的攻擊
     假名:できる
     否定:出来ない、出来ません、出来ん
 果たし:用完、邊界、盡頭、結局……。不過基本上跟「果」沒什麼關係。
     例如:使い果たしてる→用光了

【中級篇】下定決心,至少把文法弄懂

嗯……
老實說這邊就真的要下大量苦工了。
敝人比較建議這邊去找個日文補習班,
或者在大學、專科選修日文學分這樣。
那麼這篇就先到此為止了。
664
-
LV. 23
GP 566
2 樓 乂心之羽翼乂 kivevn50132
GP90 BP-
※ 引述《lushipha (亞夜姊樣不會受傷)》之銘言
會說看不懂的..並不是他們真的懂不了...
而是根本不想懂...所以,就算樓主辛苦地打了一堆解說
最後能看到的,只有真正試著想懂 跟 已經懂了的人...
而根本不想懂的人,你就算面對面教學,他還是會告訴你他看不懂日文...
什麼?你問我為什麼這麼肯定?...因為我身邊一堆這種人啊....OTZ
90
-
LV. 20
GP 146
3 樓 x2435555
GP1 BP-
片假很多都是外來語   很多都是英文

會念片假  大概就知道那是啥意思了
沒時間  也可以每天看一點   就會50音啦

不過英文太慘就沒救啦
1
-
LV. 50
GP 2k
4 樓 主教仔 tuyylihk
GP0 BP-
很多就算看得懂還是不知道詳細

例如那堆減傷,或是大炮(非倍數炮)
減傷減多少,大炮打多少
你看得懂上面寫的字還是不知道數值

結果還是得去查

更別說攻略boss數值那些不查不可能知道

別再相信什麼看不懂日文了
0
-
LV. 24
GP 361
5 樓 可愛˙ω˙小羊 cccc12345
GP0 BP-
看完大大的整理之後
我不敢正視之前整理的罐頭訊息了(艸
文法概念相當薄弱啊
題外話想請問  日檢n5會很難嗎?
0
-
LV. 30
GP 585
6 樓 黑色-幽靜 crazylfo
GP0 BP-
老實說
這遊戲的玩法就是轉珠吧??
就算看不懂日本
去個wiki找找資料就好了~除非是根本懶得找

除非是本身有障礙
不然連5歲小孩都會玩
0
-
LV. 23
GP 67
7 樓 絕冥淒狂 QAZWSX9988
GP4 BP-
什麼看不懂要中文版,這都是心態跟藉口!
系統這麼簡單,不知道可以上網查資料,
有沒有中文有差嗎?!
別讓人笑了!!當年神奇寶貝剛出的時候哪來中文!
連攻略都沒有!上網查?電腦都還沒泛濫連智慧型手機都沒有!
還不是死記硬背,每個道具技能要試效果,每個NPC都要跟他啦賽,
每個地方都要走過,現在手機遊戲簡單太多了,
現在聽到明明很簡單的遊戲要求要中文版就覺得好笑,
就跟當年收費遊戲一堆天才吵要免費一樣,
不知道免費才是最貴的嗎?!收費還可以阻擋一些白木!!
4
-
LV. 10
GP 110
8 樓 幻冰 aphantomice
GP0 BP-
一個pad wiki就可以找到。根本不需要花長時間查。懶人就只會找一堆藉口。我覺得也是一件好事。免得巴哈 一堆伸手文
0
-
LV. 33
GP 621
9 樓 小倫 allen40419
GP5 BP-
罵那些因為日文而不玩PAD 想想自己心態好嗎
要罵也是罵看不懂日文而發伸手文的人

因為你自己就是在一個特定的圈子啊
你會爬文很厲害沒錯不代表別人要會  
你會上巴哈會去資料站查不代表人人都要會
不要用巴哈姆特看台灣

之前在玩神魔我只不過是爬爬文   設定個計畫
不少朋友就拿著手機問說這怎麼玩那怎麼用
女性玩家更是絕大多這樣
我大概就了解到很多人懶得爬   或是去思考組隊跟打關卡
而是想直接問個很熟遊戲的來設定方向  (就是健檢

連玩中文的都懶得爬文  更何況要求他們查日文 XD
但是他們不會爬文   卻可能是會花錢的一群人呢  !

說穿了日文就是到門檻 ~
今天剛吼想降低門檻    讓更多懶人進來搶錢也是很合理的事情    
到時候版上健檢文大概會爆走囉 ~



  



5
-
LV. 42
GP 2k
10 樓 Miyavi maniaken
GP0 BP-
不錯的教學

日文很多漢字

其實並不難理解

不過很多玩家不會去爬文找資料

所以根本也不會看到這篇文章
0
-
LV. 9
GP 10
12 樓 OuYKCuF leop7070
GP0 BP-
不錯的文!感謝

其實我想學更多的日文!
0
-
LV. 15
GP 28
13 樓 冰空 dragon30707
GP0 BP-
果斷給推
這學期有修日文,特別有感覺
雖然一開始玩龍族一部份是想試試自己,在正式接觸日文課之前可以看懂多少
0
-
LV. 16
GP 76
14 樓 曉狩 a76696686610
GP0 BP-
好文章
看漢字猜意思不難
但還是一堆人都說看不懂= =

0
-
LV. 21
GP 70
15 樓 夕陽無限好只是近黃昏 caloei
GP1 BP-
一般自學可直接考N3,考N4、5真的是浪費錢,

有學二級文法或以上的的再考N2,不過N2比之前二級難很多

小弟是國中就自學日文(真的是為了玩遊戲XD 例如:光明與黑暗與太空戰士 太經典不玩會對不起自己XD

大學很榮幸考上外文系有副修日文  不過沒有很用功 二級低空飛過@@

奉勸大家真的還是學生的時候要努力讀書

出來工作之後要讀書真的是有夠難@@ 沒時間阿
1
-
LV. 10
GP 52
16 樓 ~*琳a*~ happiness020
GP0 BP-
我覺得很多人就是懶因為看不懂就不去試
我還沒接觸P&D的時候都會幫我朋友和男朋友無聊幫他們滑滑神魔的任務
但我是不喜歡那種比較嚴肅正經的插畫風
後來覺得龍族很可愛就一直玩到現在
反而都會被某些原本神魔朋友們念念念
說什麼神魔做得比較好之類的P&D玩一下就覺得不好玩、又看不懂了之類的
可是我覺得神魔雖然我不喜歡那種風格但是的確是也有它的優點
而龍族拼圖亦然是這樣
我也不太會日文阿!可是後來覺得其實只看關鍵字就能知道他大概再說什麼
而那些只玩一下下就忙著批評根本就是自己懶而已啊
玩一下不瞭解又懶惰就說看不懂或是比較爛之類的實在有點令人無言
還好我男朋友是雙修玩家都還能體諒我
只是一個人的時候難免雙全難敵四嘴~"~

沒辦法現在這個島是神魔的天下啊!(只是順路純抱怨)
0
-
LV. 25
GP 1k
17 樓 赭-姐控末期Ver. dragon311
GP0 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

當初本來都不會

但之後為了替角色取名字就漸漸看得懂了

然後聽歌聽著看歌名也懂了

現在是除了設定那些不懂以外都看得懂
0
-
LV. 28
GP 1k
18 樓 暴焰神龍 zx30045
GP3 BP-
我個人是超級懶惰 可是為了日本動漫 我還是學了一點日文 雖然現在日文程度還是超級宇宙無敵破爛...但還是懂一點 就算不懂 現在網路那麼發達 隨便打個攻略也一堆...

所以當年閃軌說不出在PC版 而且還沒說要中文化時 一堆人在說要中文化 可是我只堅持 不用中文化沒關係 請出在PC版

懶的在巴哈爬文不是你的錯 但是懶到連搜尋攻略都不做 那就是你的錯...

上面那句話不包含真正繁忙 但是對這遊戲有愛的人 因為我知道有些ACG迷出社會後 會時常忙到沒時間去接觸ACG...
3
-
LV. 17
GP 230
19 樓 死屍熊 chanmarco430
GP0 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

很多人聽到日文就直接縮了
根本沒了解到這遊戲的漢字數量比平假片假更多

有些是根本用腳玩
連個漢字都懶看
直接放棄
0
-
LV. 22
GP 1k
20 樓 黑可可 kurokoko
GP6 BP-
另外補充一個遊戲中常用的文法

有機會發生 XXすることがある

蛋龍寶寶的最後一句日文的文法"覚醒スキルが解放されることがある"

中文意思為:會有覺醒技能被解放的事

再用實際使用的中文語句來講:有機會(成功)覺醒
因為日文沒有直接把機會(機会)放進日文來講有機會發生什麼事的說法,雖然硬要放進去文意可通,但是日本人不會這樣用
當一件事"有可能發生時",是用"XXすることがある"來表示

若ある換成あった表示為曾發生過這樣的事,則就與機會無關了
6
-
未登入的勇者,要加入 37 樓的討論嗎?
板務人員:

4562 筆精華,11/25 更新
一個月內新增 6
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】