LV. 17
GP 399

RE:【問題】對於中文配音各位大大比較喜歡衛視中文還是幼幼的?

81 樓 蕾帕菈汀 balle918
GP0 BP-
我只喜歡原文的....
日文配音的都很棒~~
0
-
LV. 1
GP 0
82 樓 KIMIKO kimiko1988
GP0 BP-
衛視版好好的為何到了華視要重新配音= =?
0
-
LV. 10
GP 305
83 樓 果凍小喵 syuluyun
GP0 BP-
聽到蝸牛台的小櫻 好傷心....
聽到她念中文的卡片 好難過....
聽到她念小可 我想念可魯...
聽到蝸牛台的小狼 我哭了....
我不懂....愛天使大概是唯一在蝸牛台沒有再重新配音過
為什麼美少女戰士.庫洛魔法使.小紅帽恰恰.玩偶遊戲.都重配了...動畫都給它撥到快爛掉了啦...
就連...阿爾卑斯的小蓮也...我印象中的小蓮配音跟現在明明同一個人啊!(配我們這一家橘子的)
但是為什麼又叫配音員再配一遍阿!?我整個聽語調都跟n年前不太一樣 雖然聲音沒錯啦!
0
-
LV. 25
GP 172
84 樓 筱婕 skirt
GP0 BP-
忘記是看衛視 OR 幼幼

我喜歡聽日語
0
-
LV. 25
GP 89
85 樓 凱斯 elan3838
GP0 BP-
現在大多都這版本:
使用庫洛卡的時候喊的是中文。

以前看的是這版的:個人偏好這版的
使用庫洛卡的時候喊的是英文,
這版的台配音員是:許淑嬪
他配過很多動畫,算是台灣非常資深的配音員,

木之本櫻(庫洛魔法使[1])
源靜香(哆啦A夢)
娜美、妮可·羅賓(航海王系列)
荻野千尋/千(神隱少女)
琪琪(可愛巧虎島)
0
-
LV. 50
GP 22k
86 樓 雪之王女‧F‧巧可奈 KANNA2010
GP1 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

這麼說或許有點偏頗,但對個人而言除了淑嬪姐小櫻之外,

實在不覺得其他台灣女性配音員,可以完美的詮釋她的天然呆,

總之庫洛魔法使其他角色,或許仍找得到其他中配人選,

唯獨小櫻 = 淑嬪姐的印象,早已深深烙印在自己心目中>///<

PS  題外話,還蠻希望欣郁姐能接替配雪兔哥,畢竟晶琦姐已經不可能回鍋了QQ
1
-
未登入的勇者,要加入 87 樓的討論嗎?
板務人員:

98 筆精華,06/27 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】