LV. 8
GP 1

RE:【問題】對於中文配音各位大大比較喜歡衛視中文還是幼幼的?

41 樓 夜笙 carolomnrme
GP0 BP-
我比較喜歡幼幼的
可能是應為第一次看到的是幼幼的
0
-
LV. 19
GP 5
42 樓 小幻影 youkokuraei
GP0 BP-
※ 引述《fraserchiaki (寒冰暗流)》之銘言:
> 還是日文原音比較讚啦!!!比較有感覺,有時候聽中文配音都覺得有點假假的....

沒錯~
我也喜歡日文原音~
中文配音有時候聽起來感覺怪怪滴~
如果要選中文配音~
我比較喜歡衛視滴~
0
-
LV. 17
GP 63
43 樓 小熊餅乾的逆襲 angeltood
GP0 BP-
我想我會投"衛視中文台"一票^^"
畢竟當初就是從衛視中文台看到可愛的庫洛魔法使,當然是得支持一下!
幼幼台好像是後來才買版權播放的,通常這種都會重新配音,感覺上會怪怪地說=__=
0
-
LV. 11
GP 125
44 樓 寶貝熊 a123443214
GP0 BP-
※ 引述《youkokuraei (小幻影)》之銘言:
> 沒錯~
> 我也喜歡日文原音~
> 中文配音有時候聽起來感覺怪怪滴~
> 如果要選中文配音~
> 我比較喜歡衛視滴~
兩個都不喜歡~~
當然是要聽日文原音!
庫洛魔法使本來就是日本人做的,
所以當然要聽日文發音才正統阿XDDDD
0
-
LV. 19
GP 33
45 樓 MEGUMI emou
GP0 BP-
問題是問中配兩版本的比較,所以我拿日文原音為基礎:

【主要角色名稱-衛視版-華視(幼幼台)版】
木之本 櫻-許淑嬪-楊凱凱
大道寺知世-方雪莉-雷碧文
小可魯-賀世芳-丘梅君
李小狼-賀世芳-盧亮妤
木之本桃矢-周寧-于正昌
月城雪兔-方雪莉-于正昇
木之本藤隆-官志宏-于正昇
大可魯-官志宏-于正昇
李莓鈴-謝佼娟-丘梅君
審判者月-方雪莉-于正昇

就與原音最接近的音質相比,配小櫻的許淑嬪小姐是最貼近丹下櫻的聲音!加上小櫻在召喚或是收服庫洛牌時的咒語,衛視版的翻譯比較優!因為華視(幼幼台)版的凱凱姐聲音年齡與小櫻年齡連不太起來!至於衛視版翻成月娘,我想是不得已的,因為要配合嘴型一定得念兩個字!
這兩種中配版的配音員,都是我喜歡的配音員(只有盧亮妤小姐不太熟悉),所以就整部作品完成貼近度,個人最中意衛視版的^Q^
PS.中配資料來源from集音小築
0
-
LV. 6
GP 6
47 樓 瓶〃Perdition kutear
GP0 BP-
我比較喜歡衛視中文台
字幕的我也是比較喜歡原版的
改過就有點沒那種感覺了
0
-
LV. 9
GP 1
48 樓 藍沁羽 licin60439
GP0 BP-
雖然我不討厭中配的CCS
但是...
本人還是偏愛日配啊~><~(泣~~~~~~)

因為日配的聽起來好有質感
感覺滿好的

0
-
LV. 10
GP 6
49 樓 *~YOYO~* a80902
GP0 BP-
我喜歡東森YOYO的~
因為聽慣嚕@@~
所以愛看東森YOYO台~
0
-
LV. 21
GP 260
50 樓 荷彤 love1989613
GP0 BP-

當然是衛視的
小櫻的聲音好甜、知世的聲音好柔

幼幼版小郎的配音超恐怖的……(逃)

0
-
LV. 8
GP 0
51 樓 櫻野露 a790505
GP0 BP-
我比較喜歡衛視的~
可能是剛開始看習慣了吧~
聽到幼幼的覺得很怪XD
0
-
LV. 14
GP 17
52 樓 墮落〃櫻 fall1246
GP0 BP-
說到配音~今天轉過YOYO台
剛好在撥庫洛魔法使
是月在講話~
我一聽到馬上覺得!!!!
好像旁白的聲音= =|||
一轉過~他講過的第ㄧ句我就馬上這麼想
<不要打我啦>"< >
0
-
LV. 17
GP 77
53 樓 ★~小ξ庭~☆ plilplil
GP0 BP-
我喜歡英文的念法~

可是我比較喜歡幼幼台的聲音^^

因為><

那是好幾年前就聽過的比較熟析...

所以比較喜歡@@"

到現在還對小櫻有暇想呢@"@

誰叫我是...咳...

講下去就被刪文了...

服~女~咳咳...

酸!Orz
0
-
LV. 18
GP 21
54 樓 『哈嚕嚕〞☆』 kb80612
GP0 BP-
衛視中文台+1

幼幼台我不習慣 ...

我每次聽到幼幼台的聲音

我就不會想看了= ="

感覺就有點不對勁 ....
0
-
LV. 10
GP 4
55 樓 婷,,, appy122
GP0 BP-
我喜歡衛視的啦~~~用英文念比較好聽.........yoyo小狼的聲音真的是....無法形容....由其是第二部的x集以後....聲音有變過...變得更像女聲@@
衛視的...很久沒聽到了...好懷念....記得因該和yoyo的電影版差不多吧
為啥yoyo電視版不用電影版的聲音呢?
0
-
LV. 15
GP 2
56 樓 傳說中的大Q I760518
GP1 BP-
我比較喜歡衛視的.....
因為幼幼台的不好聽,又有翻譯翻錯的問題
看到快吐血了><"

1
-
LV. 21
GP 95
57 樓 甜不辣 goodjohnny
GP0 BP-
還是衛視比較好說OTZ
畢竟那些英文聽起來就是很帥XD~(雖然聽不懂(炸)

而且衛視小狼的聲音比較像男生XDD


0
-
LV. 14
GP 17
58 樓 墮落〃櫻 fall1246
GP0 BP-
※ 引述《appy122 (婷,,,)》之銘言:
> 我喜歡衛視的啦~~~用英文念比較好聽.........yoyo小狼的聲音真的是....無法形容....由其是第二部的x集以後....聲音有變過...變得更像女聲@@
> 衛視的...很久沒聽到了...好懷念....記得因該和yoyo的電影版差不多吧
> 為啥yoyo電視版不用電影版的聲音呢?
說來說去東西都不是YOYO的吧...
電影不知是哪來的,反正聽聲優就知道不是YOYO的
我沒說錯的話應該是跟華視買的吧?!
0
-
LV. 19
GP 31
59 樓 O。o 水草 o。O gy000
GP0 BP-
我也比較喜歡"衛視中文台"的配音耶
可是..目前"市面上"都是華視配音的版本
小狼的聲音..真的常聽到耶
是個女生配的..她以前還配過美少女戰士"海王星仙子"的聲音
還有很多..從小聽到大
因為小時候很喜歡海王星仙子
所以印象深刻
但是..不是很喜歡她的聲音

現在每次轉台有看到庫洛魔法使都很想停下來看
但是一聽到配音的版本是華視的
二話不說就轉掉了
真的好想再聽衛視的版本唷>"<
0
-
LV. 22
GP 63
60 樓 empireb29
GP0 BP-
我第一次看庫洛是在華視
聽到日文配音我覺得華視把聲音完全破壞掉了
所以我喜歡衛視的配音....
0
-
未登入的勇者,要加入 88 樓的討論嗎?
板務人員:

98 筆精華,06/27 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】